Список форумов webtut Форум Театра Юношеского Творчества
  FAQ  |  Поиск |  Пользователи |  Группы |  Регистрация 
  Данные пользователя |  Войти и проверить личные сообщения |  Вход 
Список форумов webtut

Новые приключения Тима Талера

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов webtut -> Наши увлечения
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 20328
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Чт Авг 20, 2020 11:49 am    Заголовок сообщения: Новые приключения Тима Талера Ответить с цитатой

Как я уже говорил, я весьма признателен РыцарюЗаколдованнойСтраны (Александру Бугрову), за любезно предоставленную им возможность ознакомиться с его новым переводом. В данном случае Александр выполнил огромную и сложную работу, совершив, насколько мне известно, первый (!) перевод с немецкого на русский большой книги - продолжения известнейшей повести Джеймса Крюса "Проданный смех", написанного им на склоне лет - "Куклы Тима Талера, или проданная любовь к людям".

Нет нужды, наверное, подробно рассказывать, кто такой Джеймс Крюс и чем хорош "Проданный смех". Это одна из великих "антикапиталистических" сказок двадцатого века, стоящая в ряду таких шедевров, как "Чиполлино" и "Три толстяка", из тех книг, которые вроде бы все знают, но почему-то не все учитывают. Учитывали бы - не было бы у человека половины современных проблем, не сидели бы мы в соцсетях, не устраивали бы гибридных войн, не ходили бы на дрожку.

Главный художественный образ и одновременно главная метафора "Смеха" - это противостояние антагониста с протагонистом. Антагонист - барон Треч (анграмма Чёрт, в немецком оригинале Lefuet - Teufel) - всемогущий "демон богатства" и одновременно - делец глобалистического толка - стремится властвовать над миром. Протагонист - мальчик из трущоб - Тим, обладает волшебным смехом, который продаёт Тречу, становится почти так же богат, как он, но понимает, что сделка с дьяволом невыгодна, и в трудной борьбе, расторгает её, оставаясь свободным. Идея книги сформулирована предельно чётко - "Смех - это внутренняя свобода".
Книга очень велика и по-немецки тяжеловесна. Автор весьма убедительно показывает "как работает" современный социум, и какое место в этом социуме занимают манипуляции людьми (со стороны Треча) и духовная свобода (со стороны Тима и его друзей) и утверждает, что вторая побеждает первые. Линий повествования достаточно много для того, чтобы в советском фильме Нечаева, в советской радиопостановке Литвинова и в недавнем фильме немецкого режиссера Дрезена были ТРИ РАЗНЫХ СЮЖЕТА! Но это не мешает книге, её основной идее (которая прекрасно сохраняется при любом переложении) оставаться великой сказкой, обязательной к ознакомлению.
Нужно заметить, что несмотря на явную "просоветскость" идеи книги, Крюс не вёл дело к революции, как например "Чиполлино". Вопрос о противостоянии политических систем в книге не рассматривался.

Книга переведённая Рыцарем, написана Джеймсом Крюсом много позже, ближе к концу двадцатого века. Основа её такова - Тим, освободившись от договора с Бароном вырос в обычного взрослого европейца, живёт в Италии, занимается изготовлением кукол для кукольного театра у него есть сын. У него средний достаток. Тим может смеяться и смешит зрителей своими представлениями, но ни он, ни его сын на обладают ОСОБЫМ волшебным смехом. Тим изменился, как изменился, скажем исполнитель роли Сыроежкина - Торсуев - человек как человек, но не мальчик-звезда.
Но изменился и Барон. Он уже не "самый богатый человек на Земле", который летает на стратолётах и перед которым становятся навытяжку команды океанских пароходов, стоит ему появиться. Барон теперь скорее "грамотнй менеджер" - человек влиятельный, пронырливый, постоянно заключающий сделки, о величине которых трудно судить. Он всё ещё вездесущ, он меняет лица и прячется в зеркалах - он дьявол и богач. Но эти качества никого уже не пугают и не потрясают - к барону привыкли все. Включая Тима Талера, он здоровается с Бароном на улице, иногда обедает, иногда заключает с ним торговые соглашения на покупку кукол.
Барон вроде бы подбивает клинья к сыну Тима, но в этом нет ни опасности ни трагедии. Тим уверен, что барону сын не по зубам.
Самое главное, что Барон теперь не промышленник, а, как сказали бы сейчас, PR-менеджер. Он занимается рекламой, и заставляет людей покупать то, что им ненужно - условно говорят "воздух", а фактически - иллюзию нормальных человеческих чувств - восхищения, спокойствия, комфорта и т.д.
Из описания такого рода сделок и состоит книга - в ней семь глав, и в каждой главе Тим рассказывает по две "истории для кукольного театра", в которых барон лично не участвует, но разные люди в разных странах убеждаются в лицемерии и иллюзорности ценностей современного мира, навязываемых обществу коммерцией.

Сам по себе сюжетный расклад достаточно силён. Крюс верно подмечает, что проблемы благополучного, обеспеченного общества - "капитализма с социалистическим лицом" никуда не исчезают. Интересно столкновение "выросшего Тима" - с "постаревшим Бароном", как было бы по-своему интересно (хотя и грустновато) посмотреть на скептичного пятидесятилетнего Чиполлино, заключающего парламентский пакт с фракцией депутатов партии Кавалера Помидора. "Пьесы для кукол" тоже вполне убедительны. Автор явно списывал их с жизни и старался, чтобы каждый пример иллюстрировал реальную проблему современного мира - чаще всего проблемы эксплуатации природных ресурсов и окружающей среды. Джеймс Крюс прав - пластиковые острова плавающие сейчас в океане, если смотреть холодным взглядом - опаснее любого из современных тоталитарных режимов. Режимы рухнут, как только диктаторы сдохнут, а острова станут только больше.

Но увы. Сюжетный расклад так и остаётся раскладом, а книга "Куклы Тима Талера" остаётся скорее "приложением" к "Проданному смеху", любопытным взглядом "сорок лет спустя", в котором условные мушкетёры ни в какую Англию уже не плывут, а скорее сидят и размышляют, что Бонасье теперь имеет не меньшее влияние, чем Мазарини, но впрочем с его новой женой всё ещё можно закрутить роман, но что-то не хочется.
Барон Треч - безопасен. Точнее говоря - он зловещ, и это поначалу придаёт книге аромат триллера, но когда выясняется, что основная цель дьявола в данной книге - не допустить опубликования книги (а она вот - опубликована и переведена Бугровым) становится ясно, что ничего-то у парня не получится. Не получится у него даже проиграть - мир настолько вырос, что главные герои всю дорогу ведут праздный образ жизни ленивых туристов - то сидят в шезлонгах, то едят печёных голубков под красное вино. Самой большой проблемой для них становятся не происки барона, а гроза, жара, морская качка - препоны выставленные скорее Богом, чем дьяволом. Барон и его бесчисленные присные суетятся вокруг, прикидываются то официантами то аристократами, но цели у них какие-то дурацкие - то кредит взять, то вазочку продать, а точнее - подарить. Самым смелым предприятием барона оказывается визит в... социалистическую Югославию, где славные и толстые советские инженеры его не то, что не боятся, а прямо-таки жалеют, и только что значков с Гагариным не дарят. Общее впечатление от противостояния главгероев - Тим Талер всю книгу "троллит" барона, а Барон всю книгу пытается его "потроллить" в ответ, но всё как-то не получается. Прямо переписка на форуме с давними друзьями...Wink))

Этот связующий сюжет конечно - всего лишь обрамление для основы книги, то есть для "пьес Тима Талера", сборником которых книга и является. И с пьесами, то есть отдельными историями о лицемерии нашего мира, тоже не всё в порядке.
Каждая из историй по-своему хороша. Они вызывают и сочувствие, и негодование, и внимание к реальным проблемам человечества. Но плоховато с выводами и доказательствами.
Допустим, берётся такая - без преувеличения - провидческая тема, как проблема одноразовых товаров. Сейчас уже не нужно объяснять, чем обернулось для природы производство разного рода дешёвых синтетических материалов, инертных, прочных и поэтому не подверженных естественному разложению и включению в биосферный оборот. Упрощённо говоря, мы уже завалили планету пластиковыми бутылками и совершенно не готовы остановиться.
Крюс находит хорошее ёмкое воплощение проблемы. Некая семья, выходцы из крестьян, едут на пикник в автомобиле в сельскую местность, где мальчиком рос отец семейства. С собой они берут "одноразовую бумажную палатку с одноразовым столом, вилками, ложками, ланчем и мусорным ведром" - всё необходимое для пикника. Отец и мать - обыватели, и послушно объясняют детям, как удобен такой пикник. Сын и дочь - бунтари, они не согласны. Они пытаются напомнить отцу, что тот жил тут в бревенчатом доме на краю леса, а сейчас ни дома ни леса, все вывезено ради производства таких вот палаток.
Что тут скажешь? Автор нашёл ёмкое и убедительное описание для проблемы, создал необходимый драматический конфликт. Теперь осталось этот конфликт разрешить и привести читателя к естественному выводу - как же быть с этой проблемой - воспротивиться, примириться, застрелиться?
Как же решается проблема? Ну сначала дети скандалят, что еда на пикнике невкусная, потому что "мама забыла одноразовую плиту". А если бы не забыла? Всё было бы вкусно и прекрасно? Дети чувствуют шаткость этого возражения, и стараются сделать свои аргументы убедительнее, называя свои закуски то "куриным помётом", то "свиной мочой". Родителей мещан становится немного жаль, и немного обидно за всех детей, которых вообще не возят на пикники. Эти юные бунтари явно зажрались. Но тут - внезапно - разражается гроза. Казалось бы яснее ясного - все должны спрятаться в палатку, бумажная палатка размокнет и папа скажет "да, мой бревенчатый дом был лучше". Это не блеск дидактики, но вполне убедительная история в духе назидательной детской сказки.
Но нет! Вся семья бежит вовсе не в палатку, они бегут "в пещеру, которая, я помню есть тут поблизости". И оттуда, из пещеры, они наблюдают, как БУМАЖНАЯ ОДНОРАЗОВАЯ палатка, сорванная страшной бурей катится по поляне, не цепляясь за деревья (которых тут больше нет) и с силой ударяется в дверцу их автомобиля... "пробивая полированный металл"... после чего... водяной поток (образовавшийся потому, что на поляне больше нет деревьев)... подхватывает их автомобиль... и забрасывает на дерево! Очевидно - единственное оставшееся тут дерево!
И дальше семья бредёт "в липкой грязи по дороге" и дети злорадно напоминают отцу, что это он срубил тут все деревья, за что и поплатился...
Это яркий пример того, как верно обозначенная проблема может вмиг утратить убедительность, как только начинаешь делать из неё "выводы" и вообще "закруглять".
К сожалению, большая часть историй обладает теми же недостатками. Они подаются, как четырнадцать разоблачительных пьес, за сокрытие которых Дьявол и его слуги готовы платить очень дорого, чуть ли не жизнью, но которые сами по себе не вызывают никаких сильных чувств, кроме недоумения. Например, один герой убеждается, что в стоимости элитного алкоголя, львиную долю составляет стоимость упаковки, которую "выбрасывают в мусор" и от этого "гибнет много деревьев". Опять деревья. Я очень люблю нашу биосферу, но если книга о проблемах экологии, нужно писать другую книгу. Ну хорошо, шнапс выпит, бутылка выброшена. Положим, любитель элитного шнапса переплатил. А то мы не догадывались. Он бы переплатил даже если покупал бы элитный шнапс бидонами в разлив. Или - другая история. Некая разорившаяся аристократка привыкла есть персики в сиропе, но после воцарения гипермаркетов, вынуждена была несколько лет прожить только "на картошке с яичницей" страшно похудела и утопилась с горя. Возмутительно. Но я знаю людей, которые всю жизнь прожили на картошке с яичницей, и очень довольны, что живут не в Сомали.
Самая лучшая из историй - это путешествие молодого активиста Барни и его несовершеннолетней сестренки Марджи по пивнушкам ЕС с целью расследования. Есть в этом бесшабашная хипповщина славных европейских фильмов-путешествий. Ведь согласитесь в фильме "Разиня" мы смотрим не столько за криминальным триллером, сколько за прекрасными городами, в которых вместе с симпатичными героями побывали. В "Греческой смоковнице" бесонечные фривольные сценки навевали бы тоску, не веди они нас по средиземноморскому побережью. И "Безумный Пьеро" был бы несъедобен, если бы герой просто разнёс себе голову динамитом, а не ехал бы через всю страну на машине с красивой женщиной. Так и у Крюса - уже не совсем важно, что расследуют эти двое молодых остолопов, важно, что "Марджи надела платье с бретельками, и пошла на дискотеку, а двадцатилетний Барни стиснув гудящую с похмелья голову, в ужасе подумал, сколько же может выпить за раз современная молодёжь!".
Вот если бы вся книга была про Барни и Марджи, если бы с новым бароном Тречем сражались бы они, это было бы настоящее продолжение "Проданного смеха". В данном же случае получилось всего лишь приложение к оригинальной книге. Приложение очень интересное для любителей её, очень важное, очень меткое по своим наблюдениям и совершенно безупречное с точки зрения идей и убеждений автора. Но всё-таки не воспринимаемое, как отдельная сказка с собственной потрясающей идеей.

И разобраться во всём этом для русскоязычного читателя стало возможно исключительно благодаря таланту и трудолюбию Рыцаря Заколдованной Страны. Поскольку мне стало известно, что с текстом перевода ознакомлены сразу несколько форумцев, я был бы очень рад обмену мнениями о книге Джеймся Крюса "Куклы Тима Талера". При этом, конечно у каждого из нас есть мнение и о самом переводе, но поскольку работа над ним еще в процессе, я думаю, что мнение о его возможных шероховатостях мы выскажем переводчику лично, если только он не настаивает на селекторном обсуждении прямо здесь.
_________________
Dum spiro - spero
Spero, ergo sum


Последний раз редактировалось: НекрЫсь (Вс Авг 30, 2020 10:18 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
РыцарьЗаколдованнойСтраны
Инспектор Кремер


Зарегистрирован: 18.10.2008
Сообщения: 881
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Вс Авг 30, 2020 9:16 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дорогой Петр! Вы помогли мне увидеть в "Куклах Тима Талера" то, чего я не замечал - это я узнал, прочитав Вашу рецензию.
Благодарю Вас также за орфографические и синтаксические поправки к моему тексту.
Будьте здоровы!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов webtut -> Наши увлечения Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group