Список форумов webtut Форум Театра Юношеского Творчества
  FAQ  |  Поиск |  Пользователи |  Группы |  Регистрация 
  Данные пользователя |  Войти и проверить личные сообщения |  Вход 
Список форумов webtut

О! Бейкер-стрит!..
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов webtut -> наше увлечение - Синематограф
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 16296
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Ср Дек 27, 2017 4:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Петиного определения серийных убийц не существует. Есть объективный криминологический феномен с определенными свойствами и закономерностями.

Но ты меня не вполне понял. Это в "пиле" или "семи" я взялся бы утверждать, что изображенные там серийники, их мотивации и поступки не реалистичны. Калвертон Смит в рассказе не был серийником, а фильм про него я не смотрел. Из твоего текста следует, что он филантроп и что на остановке висел его флаер с текстом "бизнес это серийное убийство". Похоже, что они взяли за основу Гейси, подняли, так сказать, с муниципального на федеральный уровень и допустили, что такой серицник может пококетничать с обществом, вроде бы в шутку, а на деле зловеще играясь с термином.

Построение шаткое, но понятное. Гейси не выходят на уровень телешоу, но неКоторые типажи серийников выходили. Если б вышли, могли бы и пококетничать.

Но и кто угодно может. Точно так же,как кто угодно может носить фамилию Смертушкин или наоборот Животов. Маньяка вполне могут звать Смертин, но если считать это зловещим знаком и не дай бог ориентиром следствия, арестуешь скорее футболиста.

Поэтому я и убеждаюсь, что в методике расследования авторы Шерлока разбираются плохо. Собственно видно это было уже с первой серии.
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6169
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Ср Дек 27, 2017 5:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Гениально и непостижимо! Придумать на основе одной-единственной фразы про постер целую теорию, приплести вместо того, кто действительно был взят за основу, совершенно другого маньяка, фильм при этом не видеть вообще — и при этом иметь наглость утверждать, что в чём-то там убедился! "Вчера опять от имени народа был осуждён товарищ Пастернак..." Laughing
_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 16296
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Ср Дек 27, 2017 10:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Наглость - это задавать вопросы, чтобы в ответ нахамить. А делать очевидные выводы это не гениально, а элементарно. Я этот сериал смотрел, из чистого уважения к тебе, целую серию. Продолжать после увиденного - много чести сериалу. Я прямо говорю, что серию не смотрел и не собираюсь и нечего тут преувеличенной хвататься за сердце, с криком "братья фанаты, ему пофиг на наши прибамбасы!". Twisted Evil
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6169
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Чт Дек 28, 2017 1:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот не надо — нет в моих словах ни грамма хамства. Выучите термины, Андерсон! Wink Сообщаю ещё раз, для особо одарённых: твои выводы очевидны только для тебя. А на самом деле все они пальцем в небо. Или нёбо, как тебе угодно. Впрочем, как и всегда. Вернее, хорошо — всегда, когда ты основываешь свои железные выводы на ошибочной или недостаточной информации. Или даже верной информации, которую ты умудряешься исказить. Но в данном случае налицо как раз очевидный недостаток информации, что Петра Великого, разумеется, никогда не смущало. Ну а на твои очередные приписывания мне жестов и слов, которых у меня и в мыслях не было, мне, дорогой мой, абсолютно наплевать. Rolling Eyes
_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 16296
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Чт Дек 28, 2017 2:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как это типично, начать с претензии на "ни грамма хамства" и в итоге плюнуть. Когда я был молод, так меняла человека подворотня, теперь - соцсети и телевизионные шоу.

Если бы ты читал внимательно, ты бы понял, что про недостаток информации я сказал в первую очередь, подчеркивая, что в данном случае неважно и конечно же неинтересно, как они лепили очередного маньяка, поскольку в твоём пересказе сомнение вызывает вовсе не образ маньяка, а осведомленность авторов о методике расследования.

По твоему пересказу по прежнему похоже что они взяли за основу Гейси. Возможно в фанатской среде считается, что за основу взят кто-то ещё, например Холмс-Маджет или Унтвегер. Это лишний раз показывает непонимание фанатами того, что значит "взять за основу". Впрочем, авторы их такими воспитали, если учесть как они " берут за основу" рассказы Дойля.
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...


Последний раз редактировалось: НекрЫсь (Чт Дек 28, 2017 8:19 pm), всего редактировалось 3 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6169
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Чт Дек 28, 2017 2:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Среда, 27 декабря

0.15 — 1 канал


ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2016 (выпуск 2017). ТВ-сериал. IV сезон. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Это больше не игра.

Всё, что они знают, подвергнется сомнению.

Все, кого они знают, под угрозой.

Скучали по мне?

Что-то произойдёт.

Возможно, это Мориарти, а может, нет.

Что бы он ни задумал, я пойму, когда это начнётся.

Мы будем бесконечно веселиться, мистер Холмс, не правда ли?

Это не игра.

Вы утверждаете, что знаете, что он сделает дальше?

На дорогах, которыми мы идём, демоны. И твои ждут уже очень долго.


Потрясающая новаторская телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пёстрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдётся место "дедуктивно-индуктивному" сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без неё...

Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждёт старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Уэст" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Шерлок Ти-ви Лтд".

Создатели сериала — Марк Гейтисс и Стивен Моффат.


Награды

Премия "Сателлит" (США) за мини-сериал.

2 премии BAFTA (Великобритания): драматический сериал и актёр второго плана (Мартин Фриман).

3 премии Королевского телевизионного общества (Великобритания): драматический сериал, музыка оригинальных титров (Дэвид Арнольд и Майкл Прайс — за заглавные титры) и монтаж драмы.

Премия "Быстрое ТВ" (Великобритания) за в номинации "лучшая новая драма".

Премия "Кинжал" (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Гильдии СМИ (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Ассоциации телекритиков (США) за выдающиеся достижения в создании фильма, мини-сериала и специальной программы.


Интернет-поддержка

Специально в поддержку сериала компанией "Би-би-си Онлайн" в Интернете созданы несколько действующих и связанных между собой сайтов, которые фигурируют или упоминаются в фильме:

сайт Шерлока Холмса "Теория дедукции";
блог доктора Джона Х. Ватсона;
дневник Молли Хупер.

Создателем этих сайтов является веб-дизайнер Джозеф Лидстер, ранее написавший подобные Интернет-ресурсы для популярного телесериала "Доктор Кто" (2005-????).


Интересные факты

Фамилия друга и биографа великого сыщика — Watson — по-английски произносится Уотсон. Именно так она и транскрибировалась в русских переводах произведений сэра Артура Конан Дойля — во всяком случае, в подавляющем большинстве. Однако для советских экранизаций фамилию доктора было решено транскрибировать как Ватсон — из соображений удобства произношения. И после оглушительного успеха телефильмов Игоря Масленникова именно такая транскрипция стала наиболее популярной, войдя в фольклор, дав название известной шоу-группе, etc. Для дубляжа телесериала "Шерлок" на российском ТВ также была выбрана транскрипция Ватсон.

В оригинальных произведениях Конан Дойля фамилия инспектора Скотленд-Ярда — Lestrade — французская и произносится как Лестрад. Именно так в оригинале называют инспектора и в сериале "Шерлок". Однако в дубляже была оставлена традиционная для русскоязычных переводов книг Конан Дойля и привычная для нашего уха транскрипция на английский манер — Лестрейд.

В оригинальных произведениях Конан Дойля Шерлок Холмс и доктор Ватсон обращаются друг к другу по фамилиям, как это было принято в викторианской Англии, однако в сериале Шерлок и Джон называют друг друга по именам, как это более свойственно нашим временам.

"В роли" дома Холмса и Ватсона на Бейкер-стрит, 221Б, выступил дом на Норт-Гоуэр-стрит, 185, в лондонском районе Блумсбери. Отказ от съемок на реальной Бейкер-стрит был обусловлен тем, что на этой улице очень плотное автомобильное движение, а также тем, что там очень много вывесок, витрин, etc., с надписями "Шерлок Холмс" — в частности, на доме 221Б, где расположен музей Шерлока Холмса.

На самом деле во времена создания Артуром Конан Дойлем рассказов о Шерлоке Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221Б, не существовало — по той простой причине, что улица заканчивалась значительно раньше. Фактически такого дома не существует и сейчас: хотя со временем Бейкер-стрит и была продлена на север, номера с 215 по 229 относятся к одному зданию офисного типа — особняку в стиле ар-деко, построенному в 1932 году для строительного общества "Эбби Роуд" (впоследствии "Эбби Нэшнл"). Позже адрес "Бейкер-стрит, 221Б" был официально присвоен дому, в котором расположен музей Шерлока Холмса, — несмотря на то, что фактически это дом номер 239.

Как и в оригинальных произведениях Артура Конан Дойля, в сериале термин "дедукция" использован неверно. На самом деле дедукция — это построение цепочки умозаключений от общего к частному, в то время как Шерлок Холмс в своих расследованиях идет как раз обратным путем — от частного к общему. Такой метод называется индукцией.

Уже после того, как Бенедикт Камбербэтч прославился ролью Шерлока Холмса, с помощью генетической экспертизы было установлено, что актёр является дальним родственником сэра Артура Конан Дойля! У них есть общий предок — Джон Гонт, первый герцог Ланкастерский (1340–1399), четвёртый (и третий из выживших) сын короля Эдуарда III и отец короля Генриха IV, основатель дома Ланкастеров. Джон Гонт был прадедом Конан Дойля в 15-м колене, а Камбербэтча — в 17-м.

Готовясь к работе, Бенедикт Камбербэтч всегда читает оригинальные рассказы Артура Конан Дойля, на которых основаны серии.

И рыжеволосому Марку Гейтиссу, и имеющему каштановые волосы Бенедикту Камбербэтчу для ролей Майкрофта и Шерлока соответственно пришлось красить волосы в чёрный цвет.

Бенедикт Камбербэтч посвящал много времени плаванию и не изменял этой привычке во время съёмочного периода сериала. Это вызывало у продюсеров беспокойство, что от хлорированной воды окрашенные волосы актёра могут стать зеленоватыми, так что Бенедикту на полном серьёзе настоятельно советовали каждый раз после купания наносить на волосы томатный соус и заворачивать их в фольгу!

На съёмках использовалось множество экземпляров пальто, которое носит Шерлок. Но самое первое, которое использовалось в не выпущенном "пилотном" выпуске, выкупил Марк Гейтисс и позже подарил его Бенедикту Камбербэтчу на день рождения.

Каждый раз, когда новый эпизод сериала впервые демонстрировался по ТВ, весь состав актёров собирался дома у Мартина Фримана и Аманды Аббингтон, чтобы его посмотреть. Однако 22 декабря 2016 года стало известно, что эта пара рассталась — оставшись, однако, хорошими друзьями.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

Одной из "фишек" сериала стало словесное обыгрывание и перифразирование названий оригинальных произведений сэра Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе.

В дублированной версии сериала "Шерлока" фамилию инспектора Скотленд-Ярда часто произносят с ошибкой — Лейстред вместо Лестрейда. В этом можно углядеть отсылку к нашим любимым телефильмам Игоря Масленникова о Шерлоке Холмсе, где часто встречается точно такая же ошибка.

Бенедикт Камбербэтч и Мартин Фриман оба снимались в экранизации повести Дж.-Р.-Р. Толкиена "Хоббит, или Путешествие туда и обратно" — кинотрилогии Питера Джексона "Хоббит". На сей раз более звездное положение досталось Фриману — он снялся в главной роли молодого Бильбо Бэггинса. Что же касается Камбербэтча, то он озвучил и сыграл основу для компьютерных креатур сразу двух персонажей — дракона Смауга и Некроманта (ипостась Саурона).

В трилогии "Хоббит" также снялись ещё два актёра, в разное время игравших Шерлока Холмса: Кристофер Ли ("Шерлок Холмс и смертоносное ожерелье" (1962), "Шерлок Холмс и звезда оперетты" (1991, ТВ) и "Шерлок Холмс: Происшествие у водопада Виктория" (1992, ТВ), также сыграл Майкрофта в фильме "Частная жизнь Шерлока Холмса" (1970)) и Иэн Маккеллен ("Мистер Холмс" (2015)).

Летом 2011 года режиссёр Дэнни Бойл поставил в Лондонском Национальном театре спектакль "Франкенштейн" по роману Мэри Шелли "Франкенштейн, или Современный Прометей", где главные роли Виктора Франкенштейна и Создания играли Бенедикт Камбербэтч и Джонни Ли Миллер — причём оба актёра в двух составах поочерёдно играли обе главные роли. Интересно, что оба актёра являются исполнителями роли Шерлока Холмса в двух телесериалах, где действие перенесено в современность: Бенедикт Камбербэтч — в британском сериале "Шерлок", а Джонни Ли Миллер — в американском сериале "Элементарно" (2012–17).

Бенедикт Камбербэтч — один из трёх актёров, исполнителей роли Шерлока Холмса, также прославившихся ролями в фильмах-комиксах студии "Марвел": он сыграл Холмса в сериале "Шерлок" и доктора Стивена Стрэнджа в фильмах "Доктор Стрэндж" (2016), "Тор: Рагнарёк" (2017) и "Мстители. Война бесконечности: часть 1" (2018). Двое других — это Роберт Дауни-младший (сыграл Шерлока Холмса в фильмах Гая Ритчи "Шерлок Холмс" (2009) и "Шерлок Холмс: Игра тенец" (2011) и снялся в роли Тони Старка / Железного Человека в уже почти десятке экранизаций комиксов "Марвел") и Иэн Маккеллен (сыграл старого Шерлока Холмса в фильме "Мистер Холмс" и снялся в роли пожилого Эрика Леншерра / Магнито в пяти фильмах франшизы "Люди-Х").


2 серия: ШЕРЛОК ПРИ СМЕРТИ (The Lying Detective)

По мотивам рассказа сэра Аpтуpа Конан Дойля "Шерлок Холмс при смерти".

Чистая драма.

Это больше не игра.

Не дорогах, которыми мы идём, демоны. И твои ждут уже очень долго.

Это какая-то игра?

Это что, какой-то трюк?

Что самое худшее, что можно сделать с самыми лучшими друзьями? Рассказать им свои самые тёмные тайны!

Это самый презренный, самый опасный человек из всех, кого я встречал в жизни!

С этим монстром нужно покончить!


Шерлок Холмс победил уже двух сильных суперзлодеев — короля преступного мира Джима Мориарти и короля шантажа Чарльза Огустуса Магнуссена. Но в одном из лучших эпизодов всего сериала великому сыщику предстоит столкнуться лицом к лицу с противником, перед могуществом и коварством которого меркнут предыдущие враги. Этот монстр обладает невероятным могуществом и упивается своей неуязвимостью. Его имя Калвертон Смит, и он — знаменитый благотворитель, филантроп, бизнесмен, шоумен и телеведущий, которого обожает вся страна... А по совместительству — серийный убийца! Оставшись без поддержки своего лучшего друга Джона Ватсона, Шерлок ставит на карту своё здоровье и саму жизнь. Ведь чтобы победить дьявола, приходится спуститься в самый ад...

Премьера: 8 января 2017 (Великобритания, телеканал "Би-би-си Уорлдуайд", Россия, Первый канал, США, Нидерланды).

Постановщик трюков — Нил Финниган.
Трюковой дублёр Бенедикта Камбербэтча — Люк Тамбер.

Титры — студия Питера Андерсона.
Визуальные эффекты — студия "Милк Ви-эф-экс": координатор визуальных эффектов — Кьяра Финелло.
Дополнительные визуальные эффекты — Бен Пиклз.
Специальные эффекты — студия "Риэл Эс-эф-экс": координатор специальных эффектов — Джейд Пул.
Грим и прически — Клэр Притчард-Джонс.

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Ханна Николсон.
Оператор — Невилл Кидд.
Монтаж — Ян Майлз.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гейтисс, Стивен Моффат и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценарист — Стивен Моффат при участии Марка Гейтисса.

Режиссёр — Ник Харран.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Уна Стаббс (миссис Хадсон), Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Марк Гейтисс (Майкрофт Холмс), Луиза Брили (Молли Хупер), Аманда Аббингтон (Мэри Ватсон), Тоби Джонс (Калвертон Смит), Линдси Дункан (леди Смоллвуд), Сиан Брук (Элизабет), Джорджина Райлэнс (Корнелия), Том Брук (Уиггинс), Джина Брэмхилл (Фэйт Смит), Мартин Сэвидж (Иван), Кейти Уикс (сестра Корниш), Мэтью Ромен (нервный Эндрю), Виджай Доши (Гэвин), Бен Эйбелл (возмущённый мужчина), Эрик Кофи Абрефа (полисмен), Ли Найт (репортёр), Ашек Ахтар (Саид), Шерон Баллард (полицейская), Миранда Хеннесси (репортёр), Дэвид Кёркбрайд (полицейский в больнице), Усман Акрам (агент МИ5), Доминик Боррелли (муж), Эйлин Данвуди (жена).

Дубляж — кинокомпания "Эй-би Видео.

Режиссёр дубляжа — Марина Тарасова.

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Светлана Старикова (миссис Хадсон), Радик Мухаметзянов (инспектор Лестрейд), Валерий Сторожик (Майкрофт Холмс), Наталья Грачёва (Молли Хупер), Елена Шульман (Мэри Ватсон) и другие.


Камео

Каскадёрка Саманта Э. Хант — в роли Эми Сондерс (без указания в титрах).


Интересные факты

Когда Майкрофту показывают вычерченные маршрутом Шерлока слова FUCK OFF, мы не видим первой буквы — сериал выходил на общественном телеканале в прайм-тайм, и в нём не должно было быть ругательств.

Рекламируя хлопья, Калвертон Смит обыгрывает тот факт, что Шерлок в "Твиттере" назвал его серийным убийцей. В оригинале наличествует непереводимая игра слов, основанная на близком созвучии английских слов serial (серийный) и cereal (хлопья). Чтобы хоть как-то передать этот каламбур, создатели дубляжа вставили в речь Смита фразу: "Я убийца: хлоп! — и наповал!".

На стене у туалета больничного крыла, построенного Калвертоном Смитом, можно разглядеть надпись: "КРЫЛО КАЛВЕРТОНА СМИТА. Это здание открыл Калвертон Смит в четверг, 20 июля 2014 года". (Кстати, на самом деле 20 июля 2014 года было воскресенье.)


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

При виде вертолёта "Фэйт" говорит: "О, Старший Брат смотрит на тебя" (в дубляже Первого канала "О, Большой Брат следит за тобой") — это крылатая фраза из романа Джорджа Оруэлла "1984" (1948). В этой классической антиутопии Старший Брат — абсолютный диктатор вымышленного государства, который при помощи телевидения постоянно следит за всеми гражданами. В сериале слежку за Шерлоком действительно ведёт его старший брат Майкрофт — это имеет в виду Холмс, отвечая: "В буквально смысле".

Кадры, в которых Шерлок перемещается по стенам, — это реминисценция к знаменитому музыкальному номеру "Для меня весь мир — это ты" (You're All the World to Me) из классического киномюзикла Стэнли Донена "Королевская свадьба" (1951), в котором легендарный танцовщик Фред Астер танцует на стенах и потолке комнаты.

В эпизоде буйства с револьвером в квартире на Бейкер-стрит Шерлок декламирует отрывки монолога короля Генриха из пьесы Уильяма Шекспира "Генрих V".

Шерлок говорит о Калвертоне Смите: "Лучший способ скрыться — на виду у всех". Это отсылка к рассказу Эдгара Аллана По "Похищенное письмо" — одному из трёх рассказах о частном детективе Огюсте Дюпене, из которого вышли все литературные сыщики, в том числе и Шерлок Холмс.

Говоря с детьми в больнице, Шерлок упоминает дело орангутана-убийцы: это отсылка к ещё одному из трёх рассказов Эдгара По об Огюсте Дюпене — "Убийство на улице Морг".

Описывая дело "Замок ужаса", Шерлок говорит: "Одно убийство. Десять подозреваемых! И все виновны". Несмотря на то, что само словосочетание "Замок ужасов" отсылает к детективному триллеру "Замок ужаса" (1945), описание — это отсылка к классическим романам Агаты Кристи "Десять негритят" ("И никого не стало") и "Убийство в "Восточном экспрессе".

Калвертон Смит говорит, что его любимый серийный убийца — Генри Холмс (1861–1896), первый официально зарегистрированный американский серийный убийца, который действительно построил тот отель, о котором говорит Смит. Далее Смит спрашивает Шерлока, не является ли Генри Холмс его родственником. На самом деле Генри Холмса звали Герман Уэбстер Маджетт, и он был страстным поклонником произведений Конан Дойля о Шерлоке Холмсе и взял себе фамилию в честь любимого героя.

В морге Калвертон Смит сравнивает Генри Холмса со Суини Тоддом. Суини Тодд — легендарный лондонский серийный убийца, возможно, существовавший на самом деле, а возможно, вымышленный персонаж, ставший героем сначала рассказов, затем пьесы, а затем одного из самых успешных хоррор-мюзиклов. По самой популярной версии легенды, Суини Тодд был брадобреем, убивавшим своих клиентов бритвой, а избавляться от трупов помогала его подруга миссис Ловетт, хозяйка пекарни, которая делала из убитых начинку для своих пирожков — отсюда ёрническая фраза Смита "Только без пирожков!".

Ночью в палате Шерлока Калвертон Смит рассказывает ему, что, строя своё крыло больницы, он всё время менял архитектором и подрядчиков, чтобы никто, кроме него, не знал, как всё устроено, и Шерлок отвечает: "Генри Холмс". Генри Холмс действительно строил свой "отель смерти" таким же образом.

Телеведущая, объявляющая, что мистер Смит не будет выдвигать обвинения против Шерлока Холмса, говорит: "Как ранее сообщил Гарольд Чорли..." Гарольд Чорли — это журналист из вселенной популярного телесериала "Доктор Кто", с которым у "Шерлока" есть ряд связей.

Говоря с Шерлоком об Ирен Адлер, Джон спрашивает: "Ночи любви в Хай-Уикоме?" Хай-Уиком — это город на юго-востоке Англии, в графстве Бэкингемшир, в 47 км к западу от Лондона.

Картина, висящая в кабинете Майкрофта за его столом — это "Королева-регентша", портрет молодой Елизаветы II кисти Пьетро Аннигони.

Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Сиан Брук (Элизабет) вместе играют в спектакле "Гамлет" в Королевском Национальном театре — в ролях Гамлета и Офелии соответственно.


Если ты богат, знаменит и любим...

Образ Калвертона Смита частично основан на одиозной личности Джимми Сэвила (1926–2011) — знаменитого британского диджея, шоумена, филантропа, благотворителя, радио- и телеведущего.

Как и Калвертон Смит, Джимми Сэвил был любимцем страны (в 1990 году даже был удостоен рыцарского звания), отличался незаурядной харизмой и тонким юмором, снимался в телерекламе, занимался благотворительностью (пожертвовал на эти цели в целом около 40 млн фунтов стерлингов). И как и Смит, Сэвил вёл двойную жизнь: уже после его смерти выяснилось, что он был виновен в 214 сексуальных преступлениях, в том числе в 34 изнасилованиях (75% жертв телеведущего не достигли 18-летия, самой юной жертве было 8 лет, самой взрослой 47 лет, 82% жертв составляли девочки и женщины).

Как и Калвертон Смит, Джимми Сэвил был надёжно защищён своим звёздным положением и имиджем благотворителя — когда жертвы пытались рассказать о преступлениях Сэвила, им никто не верил, а когда отдельные пострадавшие всё-таки подавали заявления в полицию, дела никогда не доходили до суда.

От внешности Джимми Сэвила в образ Калвертона Смита взята только одна, но очень яркая деталь — кривые жёлтые зубы.

Также от Джимми Сэвила взята манера поведения Калвертона Смита — включая слабость к приветственным объятиям вместо рукопожатий.

Участие Калвертона Смита в рекламе хлопьев — это отсылка к тому факту, что Джимми Сэвил рекламировал сладкие воздушные хлопья.

В сериале Калвертон Смит выведен не насильником, а серийным убийцей, но всё-таки один намёк на истинную преступную страсть прототипа дан — эпизод, в котором Калвертон прямо на съёмочной площадке рекламы говорит симпатичной юной сотруднице: "А можешь заработать больше, если захочешь, в любое время". Как стало известно после серии скандальных разоблачений, Джимми Сэвил приставал к девочкам прямо на съёмках своего телешоу — и даже прямо в кадре.

Посещение Калвертоном Смитом больных детей в больнице — это отсылка к тому, что Джимми Сэвил часто лично организовывал развлекательные мероприятия в больницах и других детских заведениях (сиротских приютах, тюрьмах для несовершеннолетних, церковных школах), которые он курировал как благотворитель и многие обитатели которых становились его жертвами.

В больнице Калвертон Смит говорит о своей дружбе с королевой — это намёк на то, что в 1990 году королева Великобритании Елизавета II возвела Джимми Сэвила в рыцарское звание за заслуги в области культуры.

Хотя Дмимми Сэвил не был убийцей, всё-таки одержимость Калвертона Смита мёртвыми также основана на его личности — по некоторым сведениям, Сэвил как минимум проявлял интерес к трупам умерших пациентов курируемых больниц и даже носил в качестве украшения стеклянный глаз, украденный у одного из таких трупов.


Интересные реминисценции к другим вариациям и адаптациям произведений о Шерлоке Холмсе

В больнице Шерлок вспоминает дело "Замок ужаса" (в оригинале Drearcliff House) — это отсылка к одному из классических фильмов с Бэзилом Рэтбоуном в роли Шерлока Холмса, детективному триллеру Роя Уильяма Нилла "Замок ужаса" (1945).


Связи с другими сериями

Главный злодей этой серии Калвертон Смит впервые появился в предыдущей серии — в виде изображения на постере. Когда Джон Ватсон второй раз встречается на остановке с таинственной женщиной, справа на стене остановки можно заметить постер телешоу с изображением его ведущего — Калвертона Смита! Наверху видна надпись "Он возвращается", а внизу из надписей, сделанных большими буквами, складывается фраза: "Бизнес — это серийное убийство" (Business it's series murder).

В разговоре с "Фэйт" Шерлок поминает Наполеона — это намёк на предыдущую серию, основанную на рассказе "Шесть Наполеонов".

Отказываясь помочь Шерлоку, Джон говорит: "Только не я. И не сейчас" — это перифраз одной из ключевых фраз хоррор-франшизы "Пила": "Многие не ценят свою жизнь, но только не вы, и только не теперь". Линия смертельного квеста в третьей серии сезона основана на сюжете компьютерной игры "Пила" (2009).

Когда Шерлок декламирует отрывки монолога короля Генриха из пьесы Уильяма Шекспира "Генрих V", последняя фраза, как и остальные фрагменты, в дубляже Первого канала дана в переводе Евгении Бируковой: "Поднят зверь". В оригинале эта фраза звучит как "Игра началась" (The game's afoot) — именно в таком виде эта же фраза фигурирует в оригинальных произведениях Конан Дойля: это та самая фраза, на которой основана фраза Шерлока в сериале The game is on — в дубляже Первого канала "В игру!".

В дубляже Первого канала миссис Хадсон говорит Джону: "Игра зовёт" — в оригинале это та же самая фраза The game is on ("Игра началась"). В больнице эту же фразу произносит Мэри — только теперь она наконец-то переведена как "Игра началась".


Игра с оригиналом

Название серии является сокращённым заглавием рассказа сэра Артура Конан Дойля "Шерлок Холмс при смерти", на котором основан этот эпизод. В оригинале имеет место более тонкий перифраз и игра слов: серия называется The Lying Detective, что может быть переведено как "Лежащий детектив" или как "Лгущий детектив", а рассказ в оригинале называется "Умирающий детектив" (The Adventure of the Dying Detective).

Главный злодей Калвертон Смит является героем оригинального рассказа "Шерлок Холмс при смерти".

Шерлок дважды говорит, обращаясь к "Фэйт": "Ваша жизнь вам не принадлежит. Не вздумайте наложить на себя руки" (в дубляже Первого канала вторая фраза первый раз переведена как "Не делайте этого", а второй — как "Не покушайтесь на неё") — эти слова взяты из рассказа "История жилички под вуалью".

В этой серии опять звучит имя Шерринфорд, вновь заставляя зрителей предполагать, что так зовут таинственного третьего брата. Оно взято из шерлокианских фэнфиков, созданных авторами, участвовавшими в Большой игре. Уильям С. Баринг-Гулд, креативный директор журнала "Тайм" и известный "шерлокианин", в созданной им вымышленной биографии Шерлока Холмса под названием "Шерлок Холмс с Бейкер-стрит: Жизнь первого в мире детектива-консультанта" (1962) впервые написал, что у Шерлока и Майкрофта был старший брат — Шерринфорд Холмс. В оригинальных произведениях о Шерлоке Холмсе такого персонажа никогда не существовало, а имя Шерринфорд взято из ранних набросков Конан Дойля, где оно фигурирует как один из вариантов имени будущего героя, которого автор в результате назвал Шерлоком.

Шерлок выбросает пистолет "Фэйт" с набережной возле моста — это отсылка к рассказу "Загадка Торского моста".

В больнице Шерлок предлагает детям раскрыть дело Блессингтона-отравителя — это отсылка к рассказу "Постоянный пациент".

Ближе к финалу Джон, сделав верный вывод, поздравляет Шерлока с днём рождения — при этом точная дата не называется. День рождения Холмса никогда не упоминается в произведениях Конан Дойля, но некоторые "шерлокиане" считают, что есть основания полагать, что это 6, 7 или 8 января. Эпизод "Шерлок при смерти" впервые вышел в эфир 8 января 2017 года.


!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

В оригинальном рассказе "Шерлок Холмс при смерти" Холмс симулирует смертельную болезнь, чтобы спровоцировать Калвертона Смита признаться в присутствии спрятавшегося в комнате доктора Уотсона — в сериале Шерлок действительно доводит себя до опасного болезненного состояния, чтобы спровоцировать Смита на признание, которое записывается устройством, спрятанным в трости Джона Ватсона.

В разговоре с Майкрофтом, догадавшись, что в семье Холмсов, помимо Майкрофата и Шерлока, был ещё один ребёнок, Джон Ватсон ошибочно думает, что это был третий брат, тогда как в финале серии выясняется, что это была сестра. В первой серии "Этюд в розовых тонах" Шерлок, исследуя мобильник Ватсона, ошибочно решает, что он принадлежал его старшему брату, тогда как на самом деле это тоже была сестра.

Эпизод в больнице Шерлок, когда Шерлок в ожидании Ватсона позволяет Калвертону Смиту попытаться убить его, является перифразом аналогичной сцены из другого классического фильма Роя Уильяма Нилла с Бэзилом Рэтбоуном в роли Холмса — "Шерлок Холмс и секретное оружие" (1942). Только в старом фильме убийца не Калвертон Смит, а профессор Мориарти, и убить он пытается не передозировкой лекарства через капельницу, а введя ему в вену иглу и ожидая, когда он истечёт кровью.

В рассказе "Шерлок Холмс при смерти" пойманный полицией Калвертон Смит пытается оправдаться, говоря, что Шерлок Холмс просил его приехать лечить его, — в сериале задержанный Ватсоном и охранником Смит также пытается оправдаться, утверждая, что хотел помочь.

Супружеская пара на приёме у Шерлока в финале, когда муж убеждён, что его жена одержима дьяволом, — это реминисценция к рассказу "Вампир в Суссексе", где муж всерьёз подозревает, что его жена — вампир.

Шерлок говорит Смиту: "Может, правда есть что-то магическое в числе три. Почему-то люди всегда останавливаются после трёх". В этой фразе не только указание на четвёртое записывающее устройство, но и намёк на грядущее четвёртое явление героини, которую мы уже видели как таинственную женщину в автобусе (с инициалом Э.), нового психотерапевта Джона (которую зовут Элизабет) и лже-Фэйт, с которой Шерлок гулял по Лондону.



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 16296
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Чт Дек 28, 2017 3:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну вот... Слова у них складываются. Прямо как в той версии о Льюисе Кэрролле. Да, можно получить страшные фразы если пеоеставить буквы в первой главе "Алисы". И в первой главе " Винни пуха". И кто угодно кроме убийцы может быть изображен на постере,где складываются какие-то слова
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6169
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Чт Дек 28, 2017 8:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как это верно, Ватсон! Rolling Eyes
_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 16296
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Чт Дек 28, 2017 8:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не всё то золото, что блестит, Паспарту! Exclamation
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6169
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Чт Дек 28, 2017 8:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Чё это я Паспарту? Я мистер Фикс всегда был!!!
_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6169
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Чт Дек 28, 2017 10:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Четверг, 28 декабря

0.15 — 1 канал


ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2016 (выпуск 2017). ТВ-сериал. IV сезон. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Это больше не игра.

Всё, что они знают, подвергнется сомнению.

Все, кого они знают, под угрозой.

Скучали по мне?

Что-то произойдёт.

Возможно, это Мориарти, а может, нет.

Что бы он ни задумал, я пойму, когда это начнётся.

Мы будем бесконечно веселиться, мистер Холмс, не правда ли?

Это не игра.

Вы утверждаете, что знаете, что он сделает дальше?

На дорогах, которыми мы идём, демоны. И твои ждут уже очень долго.


Потрясающая новаторская телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пёстрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдётся место "дедуктивно-индуктивному" сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без неё...

Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждёт старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Уэст" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Шерлок Ти-ви Лтд".

Создатели сериала — Марк Гейтисс и Стивен Моффат.


Награды

Премия "Сателлит" (США) за мини-сериал.

2 премии BAFTA (Великобритания): драматический сериал и актёр второго плана (Мартин Фриман).

3 премии Королевского телевизионного общества (Великобритания): драматический сериал, музыка оригинальных титров (Дэвид Арнольд и Майкл Прайс — за заглавные титры) и монтаж драмы.

Премия "Быстрое ТВ" (Великобритания) за в номинации "лучшая новая драма".

Премия "Кинжал" (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Гильдии СМИ (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Ассоциации телекритиков (США) за выдающиеся достижения в создании фильма, мини-сериала и специальной программы.


Интернет-поддержка

Специально в поддержку сериала компанией "Би-би-си Онлайн" в Интернете созданы несколько действующих и связанных между собой сайтов, которые фигурируют или упоминаются в фильме:

сайт Шерлока Холмса "Теория дедукции";
блог доктора Джона Х. Ватсона;
дневник Молли Хупер.

Создателем этих сайтов является веб-дизайнер Джозеф Лидстер, ранее написавший подобные Интернет-ресурсы для популярного телесериала "Доктор Кто" (2005-????).


Интересные факты

Фамилия друга и биографа великого сыщика — Watson — по-английски произносится Уотсон. Именно так она и транскрибировалась в русских переводах произведений сэра Артура Конан Дойля — во всяком случае, в подавляющем большинстве. Однако для советских экранизаций фамилию доктора было решено транскрибировать как Ватсон — из соображений удобства произношения. И после оглушительного успеха телефильмов Игоря Масленникова именно такая транскрипция стала наиболее популярной, войдя в фольклор, дав название известной шоу-группе, etc. Для дубляжа телесериала "Шерлок" на российском ТВ также была выбрана транскрипция Ватсон.

В оригинальных произведениях Конан Дойля фамилия инспектора Скотленд-Ярда — Lestrade — французская и произносится как Лестрад. Именно так в оригинале называют инспектора и в сериале "Шерлок". Однако в дубляже была оставлена традиционная для русскоязычных переводов книг Конан Дойля и привычная для нашего уха транскрипция на английский манер — Лестрейд.

В оригинальных произведениях Конан Дойля Шерлок Холмс и доктор Ватсон обращаются друг к другу по фамилиям, как это было принято в викторианской Англии, однако в сериале Шерлок и Джон называют друг друга по именам, как это более свойственно нашим временам.

"В роли" дома Холмса и Ватсона на Бейкер-стрит, 221Б, выступил дом на Норт-Гоуэр-стрит, 185, в лондонском районе Блумсбери. Отказ от съемок на реальной Бейкер-стрит был обусловлен тем, что на этой улице очень плотное автомобильное движение, а также тем, что там очень много вывесок, витрин, etc., с надписями "Шерлок Холмс" — в частности, на доме 221Б, где расположен музей Шерлока Холмса.

На самом деле во времена создания Артуром Конан Дойлем рассказов о Шерлоке Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221Б, не существовало — по той простой причине, что улица заканчивалась значительно раньше. Фактически такого дома не существует и сейчас: хотя со временем Бейкер-стрит и была продлена на север, номера с 215 по 229 относятся к одному зданию офисного типа — особняку в стиле ар-деко, построенному в 1932 году для строительного общества "Эбби Роуд" (впоследствии "Эбби Нэшнл"). Позже адрес "Бейкер-стрит, 221Б" был официально присвоен дому, в котором расположен музей Шерлока Холмса, — несмотря на то, что фактически это дом номер 239.

Как и в оригинальных произведениях Артура Конан Дойля, в сериале термин "дедукция" использован неверно. На самом деле дедукция — это построение цепочки умозаключений от общего к частному, в то время как Шерлок Холмс в своих расследованиях идет как раз обратным путем — от частного к общему. Такой метод называется индукцией.

Уже после того, как Бенедикт Камбербэтч прославился ролью Шерлока Холмса, с помощью генетической экспертизы было установлено, что актёр является дальним родственником сэра Артура Конан Дойля! У них есть общий предок — Джон Гонт, первый герцог Ланкастерский (1340–1399), четвёртый (и третий из выживших) сын короля Эдуарда III и отец короля Генриха IV, основатель дома Ланкастеров. Джон Гонт был прадедом Конан Дойля в 15-м колене, а Камбербэтча — в 17-м.

Готовясь к работе, Бенедикт Камбербэтч всегда читает оригинальные рассказы Артура Конан Дойля, на которых основаны серии.

И рыжеволосому Марку Гейтиссу, и имеющему каштановые волосы Бенедикту Камбербэтчу для ролей Майкрофта и Шерлока соответственно пришлось красить волосы в чёрный цвет.

Бенедикт Камбербэтч посвящал много времени плаванию и не изменял этой привычке во время съёмочного периода сериала. Это вызывало у продюсеров беспокойство, что от хлорированной воды окрашенные волосы актёра могут стать зеленоватыми, так что Бенедикту на полном серьёзе настоятельно советовали каждый раз после купания наносить на волосы томатный соус и заворачивать их в фольгу!

На съёмках использовалось множество экземпляров пальто, которое носит Шерлок. Но самое первое, которое использовалось в не выпущенном "пилотном" выпуске, выкупил Марк Гейтисс и позже подарил его Бенедикту Камбербэтчу на день рождения.

Каждый раз, когда новый эпизод сериала впервые демонстрировался по ТВ, весь состав актёров собирался дома у Мартина Фримана и Аманды Аббингтон, чтобы его посмотреть. Однако 22 декабря 2016 года стало известно, что эта пара рассталась — оставшись, однако, хорошими друзьями.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

Одной из "фишек" сериала стало словесное обыгрывание и перифразирование названий оригинальных произведений сэра Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе.

В дублированной версии сериала "Шерлока" фамилию инспектора Скотленд-Ярда часто произносят с ошибкой — Лейстред вместо Лестрейда. В этом можно углядеть отсылку к нашим любимым телефильмам Игоря Масленникова о Шерлоке Холмсе, где часто встречается точно такая же ошибка.

Бенедикт Камбербэтч и Мартин Фриман оба снимались в экранизации повести Дж.-Р.-Р. Толкиена "Хоббит, или Путешествие туда и обратно" — кинотрилогии Питера Джексона "Хоббит". На сей раз более звездное положение досталось Фриману — он снялся в главной роли молодого Бильбо Бэггинса. Что же касается Камбербэтча, то он озвучил и сыграл основу для компьютерных креатур сразу двух персонажей — дракона Смауга и Некроманта (ипостась Саурона).

В трилогии "Хоббит" также снялись ещё два актёра, в разное время игравших Шерлока Холмса: Кристофер Ли ("Шерлок Холмс и смертоносное ожерелье" (1962), "Шерлок Холмс и звезда оперетты" (1991, ТВ) и "Шерлок Холмс: Происшествие у водопада Виктория" (1992, ТВ), также сыграл Майкрофта в фильме "Частная жизнь Шерлока Холмса" (1970)) и Иэн Маккеллен ("Мистер Холмс" (2015)).

Летом 2011 года режиссёр Дэнни Бойл поставил в Лондонском Национальном театре спектакль "Франкенштейн" по роману Мэри Шелли "Франкенштейн, или Современный Прометей", где главные роли Виктора Франкенштейна и Создания играли Бенедикт Камбербэтч и Джонни Ли Миллер — причём оба актёра в двух составах поочерёдно играли обе главные роли. Интересно, что оба актёра являются исполнителями роли Шерлока Холмса в двух телесериалах, где действие перенесено в современность: Бенедикт Камбербэтч — в британском сериале "Шерлок", а Джонни Ли Миллер — в американском сериале "Элементарно" (2012–17).

Бенедикт Камбербэтч — один из трёх актёров, исполнителей роли Шерлока Холмса, также прославившихся ролями в фильмах-комиксах студии "Марвел": он сыграл Холмса в сериале "Шерлок" и доктора Стивена Стрэнджа в фильмах "Доктор Стрэндж" (2016), "Тор: Рагнарёк" (2017) и "Мстители. Война бесконечности: часть 1" (2018). Двое других — это Роберт Дауни-младший (сыграл Шерлока Холмса в фильмах Гая Ритчи "Шерлок Холмс" (2009) и "Шерлок Холмс: Игра тенец" (2011) и снялся в роли Тони Старка / Железного Человека в уже почти десятке экранизаций комиксов "Марвел") и Иэн Маккеллен (сыграл старого Шерлока Холмса в фильме "Мистер Холмс" и снялся в роли пожилого Эрика Леншерра / Магнито в пяти фильмах франшизы "Люди-Х").


3 серия: ПОСЛЕДНЕЕ ДЕЛО (The Final Problem)

По мотивам рассказов сэра Аpтуpа Конан Дойля "Последнее дело Холмса" ("Последняя проблема"), "Глория Скотт" и "Обряд дома Месгрейвов".

Каждый твой выбор, каждый твой путь...

Человек, которым ты стал, — это твоя память об Эвр.

Я знаю, что это трудно, но ты должен держаться.


Итак, третий брат Холмс, о наличии которого мы давно подозревали, оказался не братом, а сестрой по имени Эвр, которая долгие годы пребывала в строго охраняемом учреждении под контролем Майкрофта. И вот Шерлок вместе с Джоном заявляется к братцу, чтобы хитростью вынудить его сказать правду, а также лично сообщить, что таинственная сестра, которой Майкрофт, судя по всему, смертельно боится, пребывает на свободе. Для напуганных и отчаявшихся людей, которым некуда бежать, всегда есть одно местечко — квартира на Бейкер-стрит, 221Б! И с утра Майкрофт приходит в дом Шерлока и Джона — впервые не как всемогущий старший брат, а как обычный напуганный клиент...

Натурные съёмки — Лондон (Англия, Великобритания) и форт Святой Екатерины (остров Святой Екатерины, графство Пембрукшир, Уэльс).
Павильонные съёмки — студия "Пайнвуд Уэльс" (Кардифф, Уэльс, Великобритания).
Премьера: 12 января 2017 (Британский институт кино, Лондон, Англия, Великобритания).

Постановщик трюков — Нил Финниган.

Титры — студия Питера Андерсона.
Визуальные эффекты — студия "Милк Ви-эф-экс": координатор визуальных эффектов — Кьяра Финелло.
Дополнительные визуальные эффекты — Бен Пиклз.
Специальные эффекты — студия "Риэл Эс-эф-экс": координатор специальных эффектов — Джейд Пул.
Пластический грим — Дэнни Мэри Элиас.
Грим и прически — Клэр Притчард-Джонс.

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Ханна Николсон.
Оператор — Дэвид Лютер.
Монтаж — Ян Майлз.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гейтисс, Стивен Моффат и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценаристы — Марк Гейтисс и Стивен Моффат.

Режиссёр — Бенджамин Кэрон.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Марк Гейтисс (Майкрофт Холмс), Уна Стаббс (миссис Хадсон), Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Луиза Брили (Молли Хупер), Аманда Аббингтон (Мэри Ватсон), Эндрю Скотт (Джим Мориарти), Сиан Брук (Эвр Холмс), Арт Малик (Дэвид, начальник тюрьмы), Саймон Кунц (сэр Эдвин), Ричард Криэн (Бен), Ральф Айнесон (Винс), Мэтт Янг (молодой офицер полиции), Там Муту (Леонард), Клэр Фостер (Вельма), Бретт Аллен (охранник особого блока), Рис Расбэтч (техник), Том Стаутон (юный Шерлок), Аарон Ричардс (юный Майкрофт), Индика Уотсон (маленькая Эвр), Хонор Нивси (девочка в самолёте), Гарри Таффин (Виктор).

Дубляж — кинокомпания "Эй-би Видео.

Режиссёр дубляжа — Марина Тарасова.

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Валерий Сторожик (Майкрофт Холмс), Светлана Старикова (миссис Хадсон), Радик Мухаметзянов (инспектор Лестрейд), Наталья Грачёва (Молли Хупер), Елена Шульман (Мэри Ватсон), Даниил Эльдаров (Джим Мориарти), Василиса Эльдарова (маленькая Эвр) и другие.


Камео

Родители Бенедикта Камбербэтча, актёры Тимоти Карлтон Камбербэтч и Ванда Вентем — в ролях родителей Шерлока Холмса (без указанияв титрах).

Культовый британский рок-музыкант Пол Уэллер — в роли "викинга".


Интересные факты

Этот эпизод наконец-то разрешает многочисленные фэнские теории и догадки о таинственном третьем брате, а также о том, жив или нет Джим Мориарти.

Марк Гейтисс с самого начала работы над ролью Майкрофта Холмса пытался убедить второго создателя сериала, сценариста и продюсера Стивена Моффата, что в зонтике персонажа должны быть спрятаны различные гаджеты и оружие, но тот считал такой ход слишком банальным и предсказуемым. Лишь к финалу IV сезона Моффат сдался — и в этой серии мечта Гейтисса осуществилась!

Надписи на стекле камеры Эвр означают: "Соблюдайте дистанцию в три фута".

Премьерный показ этой серии прошёл на киноэкране 12 января 2017 года в кинозале Британского института кинематографии.

Эта серия стала вторым эпизодом телесериала "Шерлок", премьера которого состоялась на киноэкране, — первым был специальный рождественский эпизод "Безобразная невеста" (2015, вып. 2016).

Также эта серия стала третьим эпизодом, написанным Стивеном Моффатом, премьера которого состоялась на киноэкране: помимо названной "Безобразной невесты", был ещё "День Доктора" (2013) — эпизод популярного телесериала "Доктор Кто" (2005–17).

14 января 2017 года, накануне назначенной премьеры на Первом канале, русская версия эпизода была слита в Повсеместно Протянутую Паутину — в высоком качестве, с дубляжем Первого канала, но без логотипов канала. Каким образом эпизод попал в Интернет, неизвестно, но скорее всего, утечка произошла из онлайн-сервиса Первого канала, где серии появляются сразу после выхода в эфир.


Интересные цитаты и реминисценции

Сестру Шерлока и Майкрофта зовут Эвр — это имя античного божества восточного ветра, которое, по мифологии, сильно отличается от божеств других ветров. Так, в то время как другие ветра считались детьми бога звёздного неба Астрея и богини зари Эос, происхождение восточного ветра неизвестно. Кроме того, восточный ветер считался самым переменчивым, поэтому он, опять же в отличие от других ветров, не связан с определённым сезоном. И самое главное: в отличие от других ветров, Эвр никогда не изображался в образе человека — таким образом, его пол неизвестен. Все эти и другие особенности античного божества обыграны в сюжете серии.

В родовом поместье Холмсов Масгрейве достопримечательностями являются декоративные могилы — слово "могила" (англ. grave) является частью названия поместья (Musgrave).

Имя на декоративной могиле, которую мы видим крупным планом, — Немо Холмс. Nemo на латыни означает Никто.

"Правда редко бывает чистой и никогда не бывает простой" — это действительно слова Оскара Уайльда из пьесы "Как важно быть серьёзным". Более полная цитата звучит так: "Правда редко бывает чистой и никогда не бывает простой. Иначе современная жизнь была бы невыносимо скучна. А современная литература и вообще не могла бы существовать".

Разговор о том, что Майкрофт был хорош в роли леди Брэкнелл в школьной постановке пьесы "Как важно быть серьёзным", — ещё один намёк на предполагаемую гомосексуальность Майкрофта.

Инструктируя Шерлока, как следует соблюдать безопасность, общаясь с Эвр, охранник спрашивает: "Молчание ягнят" видел?" Имеется в виду знаменитый детективный триллер Джонатана Демми "Молчание ягнят" (1991), снятый по одноимённому роману Томаса Харриса. В нём аналогичным образом санитар Барни инструктирует Кларису Старлинг, как себя вести, общаясь с сидящим в камере опасным маньяком Ганнибалом Лектером.

Отказываясь играть по правилам Эвр, Шерлок говорит: "Только не в мою смену" (Not on my watch). Это крылатая фраза, выражающая нежелание произносящего её мириться с какими-либо нежелательными событиями, от смешных до серьёзных, приблизительно соответствует нашему "Только через мой труп". Кто и когда впервые публично использовал эту фразу в этом значении, вряд ли можно определить точно. Считается, что она пошла от врачей "скорой помощи", которые имели в виду, что пациент не умрёт в их смену. Одно из самых ранних зафиксированных упоминаний относится к 70-м годам прошлого века, когда начальник Главного штаба ВМС США Томас Хейворт предварил начало своей деятельности по борьбе с наркотиками на флоте словами: "Наркотики? Только не в мою смену! Только не на моём флоте!". Ещё один известный человек, 41-й президент США Джордж Буш-старший, в одной из речей заявил, что "в свою смену" не позволит США показать слабость и неуверенность.

В финале своего видеопослания Мэри Ватсон называет Шерлока и Джона "Мои мальчики с Бейкер-стрит" (My Baker Street boys) — это каламбур, отсылающий к названию некогда популярного бой-бэнда "Бэкстрит Бойз" (Backstreet Boys).

Финальный кадр с бегущими Шерлоком и Джоном — это отсылка к финальному кадру фильма "Бэтмен навсегда" (1995) с бегущими Бэтменом и Робином.


Интересные реминисценции к другим вариациям и адаптациям произведений о Шерлоке Холмсе

В финальном кадре мы видим Шерлока и Джона, выбегающих из некоего здания из здания под названием "Рэтбоун-Плейс", — это дань уважения британскому актёру Бэзилу Рэтбоуну, классическому исполнителю роли Шерлока Холмса в 1940-х годах, который играл великого сыщика в 14 кинофильмах, а также на телевидении, в радиоспектаклях и в театре.


Связи с другими сериями

В своём кошмаре Майкрофт слышит слова: "Идёт восточный ветер, Майкрофт. Он унесёт тебя". В эпизоде "Его последний обет" (III сезон, 3 серия) Майкрофт в видении слышал слова: "Грядёт восточный ветер, Шерлок. Он тебя унесёт".

Пёс по имени Редбёрд, который был у Шерлока в детстве, упоминался в III сезоне. Имя Редбёрд (Redbeard) в переводе с английского означает Рыжая Борода.

Эвр говорит Шерлоку: "Ты смотришь, но не видишь". Это слова, которые Шерлок Холмс часто говорит тем, кто не может понять его умозаключений.

В этой серии Шерлока вновь произносит фразу "Только не в мою смену" (Not on my watch), звучавшую ранее в серии "Шесть Тэтчер".

Ближе к финалу патрульный говорит инспектору Лестрейду о Шерлоке: "Ну, он великий человек, сэр" — на что тот отвечает: "Больше, чем великий. Он хороший человек". В эпизоде "Этюд в розовых тонах" (I сезон, 1 серия) Лестрейд говорил, что Шерлок великий человек и что если повезёт, когда-нибудь он станет хорошим.


Игра с оригиналом

Название серии "Последнее дело" (The Final Problem) и в оригинале, и в переводе является сокращённым заглавием рассказа сэра Артура Конан Дойля "Последнее дело Холмса" (The Adventure of the Final Problem).

В сюжете этой серии обыгрываются рассказы "Глория Скотт" и "Обряд дома Месгрейвов". Эти два рассказа связаны между собой: в сборнике рассказов "Записки о Шерлоке Холмсе" ("Воспоминания Шерлока Холмса") они следуют друг за другом, и дело "Глории Скотт" упоминается в "Обряде дома Месгрейвов". Кроме того, сюжет серии тесно связан с прошлым Шерлока — это сочетается с тем, что эти два рассказа отличаются от всех остальных тем, что представляют собой истории о самых ранних делах Шерлока Холмса (по его словам, это были его первое и третье дело) и рассказ в них ведётся от лица самого Холмса, а не Ватсона, как обычно.

В прологе серии раздаётся голос: "Меня зовут Джим Мориарти, и это последняя проблема!". Своей "последней проблемой" (final problem) во II сезоне сериала Мориарти подразумевал сведение счётов с Шерлоком Холмсом. В оригинале эта серия называется "Последняя проблема" (The Final Problem).

В этой серии неоднократно упоминается восточный ветер как предвестник грядущего зла. Эта тема взята из рассказа Конан Дойля "Его прощальный поклон", где Шерлок Холмс говорит доктору Уотсону: "Скоро подует восточный ветер, Уотсон... Да, скоро поднимется такой восточный ветер, какой никогда ещё не дул на Англию. Холодный, колючий ветер, Уотсон, и, может, многие из нас погибнут от его ледяного дыхания. Но всё же он будет ниспослан Богом, и когда буря утихнет, страна под солнечным небом станет чище, лучше, сильнее". В оригинале восточный ветер представляет собой метафору I мировой войны, а в сериале подразумевается зловещая Эвр, так её имя — это имя античного божества восточного ветра.

Во флэшбэках из детства Холмсов Майкрофт показан толстым мальчиком — это отсылка к тому факту, что в оригинальных произведениях Конан Дойля Майкрофт описан как толстяк: "Майкрофт Холмс был много выше и толще Шерлока. Он был, что называется, грузным человеком... "Рад познакомиться с вами, сэр", — сказал он, протянув широкую, толстую руку, похожую на ласт моржа..." (первое появление Майкрофта в рассказе "Случай с переводчиком"); "Дородный, даже грузный, он казался воплощением огромной потенциальной физической силы, но над этим массивным телом возвышалась голова с таким великолепным лбом мыслителя, с такими проницательными, глубоко посаженными глазами цвета стали, с таким твёрдо очерченным ртом и такой тонкой игрой выражения лица, что вы тут же забывали о неуклюжем теле и отчётливо ощущали только доминирующий над ним мощный интеллект" ("Чертежи Брюса-Партингтона").

Название родового поместья Холмсов — Масгрейв — взято из рассказа "Обряд дома Месгрейвов" (Масгрейв — более точная транскрипция английского названия Musgrave). Позже Майкрофт о песенке Эвр говорит: "Что-то вроде обряда", а ближе к финалу уже сама Эвр говорит: "Пора, наконец, Шерлок Холмс, разгадывать загадку обряда дома Масгрейв".

Название Шерринфорд появлялось ранее в сериале, заставляя зрителей предполагать, что так зовут таинственного третьего брата. Оно взято из шерлокианских фэнфиков, созданных авторами, участвовавшими в Большой игре. Уильям С. Баринг-Гулд, креативный директор журнала "Тайм" и известный "шерлокианин", в созданной им вымышленной биографии Шерлока Холмса под названием "Шерлок Холмс с Бейкер-стрит: Жизнь первого в мире детектива-консультанта" (1962) впервые написал, что у Шерлока и Майкрофта был старший брат — Шеррингфорд Холмс. В оригинальных произведениях о Шерлоке Холмсе такого персонажа никогда не существовало, а имя Шеррингфорд взято из ранних набросков Конан Дойля, где оно фигурирует как один из вариантов имени будущего героя, которого автор в результате назвал Шерлоком.

Пытаясь прервать общение Шерлока с Эвр, Джон говорит ему по рации: "Ватиканская камея!". Это словосочетание ранее звучало в сериале и означает сигнал об опасности. Впервые Шерлок применил его в эпизоде "Скандал в Белгравии", спонтанно, положившись на военные знания Джона. Впоследствии это словосочетание стало обговорённым сигналом, что показано в эпизоде "Его прощальный обет". По легенде сериала, это словосочетание в качестве предупреждения об опасности появилось в годы II мировой войны, само сочетание "ватиканские камеи" было использовано как название святыни, перед которой следует падать на колени. На самом деле это словосочетание взято из повести Конан Дойля "Собака Баскервилей", где Шерлок Холмс говорит доктору Мортимеру про дело о смерти сэра Чарльза: "В своё время мне приходилось читать о нём в газетах, но тогда я был так занят историей с ватиканскими камеями и так старался услужить папе, что прозевал несколько любопытных дел в Англии".

Имена для задания с тремя братьями — жертва Эванс и три брата, Натан, Алекс и Говард Гарридебы — взяты из рассказа "Три Гарридеба".

В этой серии Джон впервые видит, что за внешне бесстрастным, а иной раз даже презрительным отношением Шерлок на самом деле глубоко привязан к нему как к своему самому близкому другу, — это также отсылка к рассказу "Три Гарридеба".

Имя друга детства Шерлока — Виктор — взято из рассказа "Глория Скотт", где Виктор Тревор — студенческий друг Холмса.

В видении Шерлок видит себя и Мориарти на скале у водопада — этот образ взят из рассказа "Последнее дело Холмса".

В финале в квартире на Бейкер-стрит появляется доска с нарисованными мелом человечками — они взяты из рассказа "Пляшущие человечки".

В финале своего видеопослания Мэри Ватсон говорит о Шерлоке и Джоне: "Самые лучшие и самые мудрые мужчины из всех, кого я встречала" (в оригинале The best and wisest men I have ever known) — это почти слово в слово финальные слова рассказа "Последнее дело Холмса", где доктор Ватсон пишет, что всегда будет считать Шерлока Холмса "...самым благородным и самым мудрым из всех известных мне людей" (...the best and wisest man whom I have ever known).


!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

Джим Мориарти выходит из вертолёта под хит группы "Квин" "Я хочу вырваться на свободу" (I Want to Break Free) и пластически изображает солиста группы Фредди Меркьюри.

Охранники и безумная узница секретной психушки меняются местами — это перифраз сюжета рассказа Эдгара Аллана По "Система доктора Смоля и профессора Перро".

Безумная, но наделённая высоким интеллектом маньячка, испытывая героев, проводит смертельный квест, состоящий из серии заданий в помещениях психушки и в заброшенном особняке, при этом общается с ними через телемониторы и засекает время при помощи таймеров — это перифраз сюжета компьютерной игры "Пила" (2009).


Текст песенки-загадки Эвр

Я где-то был потерян, иди меня искать.
Яму раскопай, где старый бук растёт.
Сам восточный ветер мне хочет помогать.
Всегда доверяй ветру — к цели он ведёт.
Иди, братец, в тень.

Без твоей любви он совсем исчезнет.
Душу сохрани, чтоб о нём скорбеть.
Ищи мою дверь ты в тени под ивой,
но внутрь не входи, брат мой, там твоя смерть.

Попробуй всех спаси.
Шестнадцать на шесть, в темноту вглядись.
Узнай мою походку, услышь мои шаги.
Ты в вышине, не бойся — возле рая жизнь.

Прежде чем уйти, обойди мой холм.
Пять на семь шагов, где ж его найти?
Он больше не придёт, навсегда потерян.
Судьба — не королева, не замок её дом.



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6169
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Вт Янв 02, 2018 11:27 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вторник, 2 января

0.15 — 1 канал


ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2013 (вып. 2014). ТВ-сериал. III сезон. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Новый сыщик для XXI века.

Лучший сыщик XXI века.

Лучшая ищейка XXI столетия.

Самый любимый в мире детектив возникает из тумана... Это Шерлок для нового поколения.

Современный образ самого популярного детектива в кино.

ШЕРЛОК для нового поколения!


Потрясающая новаторская телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пёстрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдется место "дедуктивно-индуктивному" сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без неё...

Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждёт старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Филмз" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Хартсвуд Филмз Лтд".

Натурные съемки — Лондон (Англия) и Кардифф (Уэльс).

Создатели сериала — Марк Гейтисс и Стивен Моффат.


Награды

Премия "Сателлит" (США) за мини-сериал.

2 премии BAFTA (Великобритания): драматический сериал и актёр второго плана (Мартин Фриман).

3 премии Королевского телевизионного общества (Великобритания): драматический сериал, музыка оригинальных титров (Дэвид Арнольд и Майкл Прайс — за заглавные титры) и монтаж драмы.

Премия "Быстрое ТВ" (Великобритания) за в номинации "лучшая новая драма".

Премия "Кинжал" (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Гильдии СМИ (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Ассоциации телекритиков (США) за выдающиеся достижения в создании фильма, мини-сериала и специальной программы.


Интернет-поддержка

Специально в поддержку сериала компанией "Би-би-си Онлайн" в Интернете созданы несколько действующих и связанных между собой сайтов, которые фигурируют или упоминаются в фильме:

сайт Шерлока Холмса "Теория дедукции";
блог доктора Джона Х. Ватсона;
дневник Молли Хупер.

Создателем этих сайтов является веб-дизайнер Джозеф Лидстер, ранее написавший подобные Интернет-ресурсы для популярного телесериала "Доктор Кто" (2005-????).


Интересные факты

Фамилия друга и биографа великого сыщика — Watson — по-английски произносится Уотсон. Именно так она и транскрибировалась в русских переводах произведений сэра Артура Конан Дойля — во всяком случае, в подавляющем большинстве. Однако для советских экранизаций фамилию доктора было решено транскрибировать как Ватсон — из соображений удобства произношения. И после оглушительного успеха телефильмов Игоря Масленникова именно такая транскрипция стала наиболее популярной, войдя в фольклор, дав название известной шоу-группе, etc. Для дубляжа телесериала "Шерлок" на российском ТВ также была выбрана транскрипция Ватсон.

В оригинальных произведениях Конан Дойля фамилия инспектора Скотленд-Ярда — Lestrade — французская и произносится как Лестрад. Именно так в оригинале называют инспектора и в сериале "Шерлок". Однако в дубляже была оставлена традиционная для русскоязычных переводов книг Конан Дойля и привычная для нашего уха транскрипция на английский манер — Лестрейд.

В оригинальных произведениях Конан Дойля Шерлок Холмс и доктор Ватсон обращаются друг к другу по фамилиям, как это было принято в викторианской Англии, однако в сериале Шерлок и Джон называют друг друга по именам, как это более свойственно нашим временам.

"В роли" дома Холмса и Ватсона на Бейкер-стрит, 221Б, выступил дом на Норт-Гоуэр-стрит, 185, в лондонском районе Блумсбери. Отказ от съемок на реальной Бейкер-стрит был обусловлен тем, что на этой улице очень плотное автомобильное движение, а также тем, что там очень много вывесок, витрин, etc., с надписями "Шерлок Холмс" — в частности, на доме 221Б, где расположен музей Шерлока Холмса.

На самом деле во времена создания Артуром Конан Дойлем рассказов о Шерлоке Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221Б, не существовало — по той простой причине, что улица заканчивалась значительно раньше. Фактически такого дома не существует и сейчас: хотя со временем Бейкер-стрит и была продлена на север, номера с 215 по 229 относятся к одному зданию офисного типа — особняку в стиле ар-деко, построенному в 1932 году для строительного общества "Эбби Роуд" (впоследствии "Эбби Нэшнл"). Позже адрес "Бейкер-стрит, 221Б" был официально присвоен дому, в котором расположен музей Шерлока Холмса, — несмотря на то, что фактически это дом номер 239.

Как и в оригинальных произведениях Артура Конан Дойля, в сериале термин "дедукция" использован неверно. На самом деле дедукция — это построение цепочки умозаключений от общего к частному, в то время как Шерлок Холмс в своих расследованиях идет как раз обратным путем — от частного к общему. Такой метод называется индукцией.

Уже после того, как Бенедикт Камбербэтч прославился ролью Шерлока Холмса, с помощью генетической экспертизы было установлено, что актёр является дальним родственником сэра Артура Конан Дойля! У них есть общий предок — Джон Гонт, первый герцог Ланкастерский (1340–1399), четвёртый (и третий из выживших) сын короля Эдуарда III и отец короля Генриха IV, основатель дома Ланкастеров. Джон Гонт был прадедом Конан Дойля в 15-м колене, а Камбербэтча — в 17-м.

Готовясь к работе, Бенедикт Камбербэтч всегда читает оригинальные рассказы Артура Конан Дойля, на которых основаны серии.

И рыжеволосому Марку Гейтиссу, и имеющему каштановые волосы Бенедикту Камбербэтчу для ролей Майкрофта и Шерлока соответственно пришлось красить волосы в чёрный цвет.

Бенедикт Камбербэтч посвящал много времени плаванию и не изменял этой привычке во время съёмочного периода сериала. Это вызывало у продюсеров беспокойство, что от хлорированной воды окрашенные волосы актёра могут стать зеленоватыми, так что Бенедикту на полном серьёзе настоятельно советовали каждый раз после купания наносить на волосы томатный соус и заворачивать их в фольгу!

На съёмках использовалось множество экземпляров пальто, которое носит Шерлок. Но самое первое, которое использовалось в не выпущенном "пилотном" выпуске, выкупил Марк Гейтисс и позже подарил его Бенедикту Камбербэтчу на день рождения.

Каждый раз, когда новый эпизод сериала впервые демонстрировался по ТВ, весь состав актёров собирался дома у Мартина Фримана и Аманды Аббингтон, чтобы его посмотреть. Однако 22 декабря 2016 года стало известно, что эта пара рассталась — оставшись, однако, хорошими друзьями.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

Одной из "фишек" сериала стало словесное обыгрывание и перифразирование названий оригинальных произведений сэра Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе.

В дублированной версии сериала "Шерлока" фамилию инспектора Скотленд-Ярда часто произносят с ошибкой — Лейстред вместо Лестрейда. В этом можно углядеть отсылку к нашим любимым телефильмам Игоря Масленникова о Шерлоке Холмсе, где часто встречается точно такая же ошибка.

Бенедикт Камбербэтч и Мартин Фриман оба снимались в экранизации повести Дж.-Р.-Р. Толкиена "Хоббит, или Путешествие туда и обратно" — кинотрилогии Питера Джексона "Хоббит". На сей раз более звездное положение досталось Фриману — он снялся в главной роли молодого Бильбо Бэггинса. Что же касается Камбербэтча, то он озвучил и сыграл основу для компьютерных креатур сразу двух персонажей — дракона Смауга и Некроманта (ипостась Саурона).

В трилогии "Хоббит" также снялись ещё два актёра, в разное время игравших Шерлока Холмса: Кристофер Ли ("Шерлок Холмс и смертоносное ожерелье" (1962), "Шерлок Холмс и звезда оперетты" (1991, ТВ) и "Шерлок Холмс: Происшествие у водопада Виктория" (1992, ТВ), также сыграл Майкрофта в фильме "Частная жизнь Шерлока Холмса" (1970)) и Иэн Маккеллен ("Мистер Холмс" (2015)).

Летом 2011 года режиссёр Дэнни Бойл поставил в Лондонском Национальном театре спектакль "Франкенштейн" по роману Мэри Шелли "Франкенштейн, или Современный Прометей", где главные роли Виктора Франкенштейна и Создания играли Бенедикт Камбербэтч и Джонни Ли Миллер — причём оба актёра в двух составах поочерёдно играли обе главные роли. Интересно, что оба актёра являются исполнителями роли Шерлока Холмса в двух телесериалах, где действие перенесено в современность: Бенедикт Камбербэтч — в британском сериале "Шерлок", а Джонни Ли Миллер — в американском сериале "Элементарно" (2012–17).

Бенедикт Камбербэтч — один из трёх актёров, исполнителей роли Шерлока Холмса, также прославившихся ролями в фильмах-комиксах студии "Марвел": он сыграл Холмса в сериале "Шерлок" и доктора Стивена Стрэнджа в фильмах "Доктор Стрэндж" (2016), "Тор: Рагнарёк" (2017) и "Мстители. Война бесконечности: часть 1" (2018). Двое других — это Роберт Дауни-младший (сыграл Шерлока Холмса в фильмах Гая Ритчи "Шерлок Холмс" (2009) и "Шерлок Холмс: Игра тенец" (2011) и снялся в роли Тони Старка / Железного Человека в уже почти десятке экранизаций комиксов "Марвел") и Иэн Маккеллен (сыграл старого Шерлока Холмса в фильме "Мистер Холмс" и снялся в роли пожилого Эрика Леншерра / Магнито в пяти фильмах франшизы "Люди-Х").


2 серия: ЗНАК ТРЁХ (The Sign of Three)

По мотивам повести "Знак четырёх".

Полгода спустя после событий предыдущей серии перед Шерлоком Холмсом встаёт самая сложная задача, с которой ему когда-либо приходилось сталкиваться: он должен произнести речь, будучи шафером на свадьбе Джона Ватсона! Но и здесь всё не совсем так, как кажется. Смертельная опасность надвигается на торжественное мероприятие — и кто-то может не дожить до первого танца новобрачных...

Премьера: 5 января 2014 (Великобритания, телеканал "Би-би-си Уорлдуайд", и Россия, Первый канал).

Постановщик трюков — Гордон Сид.
Каскадёр — Уилл Уиллоуби.

Титры — студия Питера Андерсона.
Супервайзеры визуальных эффектов — Робин Уиллотт и Робби Фрейзер.
Специальные эффекты — студия "Риэл Эс-эф-экс".
Грим и прически — Клэр Притчард-Джонс.

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Ханна Николсон.
Оператор — Стив Лоус.
Монтаж — Марк Дэвис.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Редактор выпуска ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гейтисс, Стивен Моффат и Берил Вертью.
Продюсер — Сьюзи Лиггат.
Продюсер сериала — Сью Вертью.

Сценаристы — Стив Томпсон, Стивен Моффат и Марк Гейтисс.

Режиссёр — Колм Маккаpти.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В ролях: Уна Стаббс (миссис Хадсон), Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Марк Гейтисс (Майкрофт Холмс), Луиза Брили (Молли Хупер), Аманда Аббингтон (Мэри Морстен), Винетт Робинсон (сержант Салли Донован), Лара Пульвер (Ирен Адлер), Алистер Петри (майор Джеймс Шолто), Элис Лоу (Тесса), Ясмин Акрам (Джанин), Оливер Лэнсли (Дэвид), Эд Бёрч (Том), Джалааль Хартли (фотограф), Адам Гривс-Нил (паж), Хелен Брэдбери (мама), Альфред Энок (Бэйнбридж), Тим Чиппинг (дежурный сержант), Уилл Кин (майор Рид), Риту Арья (Гэйл), Джорджина Рич (Шарлотта), Венди Уосон (Робин), Дебби Чейзен (Вики), Николас Асбери (землевладелец).

В фильме также снимались (без указания в титрах): Джорджи Леонард (подружка невесты), Барри Мартин (турист), Юсеи (японский турист), Лора Дейл (красивая девушка), Кэтрин Денкинсон (гостья на свадьбе), Адам Прикетт (очевидец) и другие.

Дубляж — кинокомпания "Эй-би Видео".

Режиссёр дубляжа — Марина Тарасова.

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Светлана Старикова (миссис Хадсон), Радик Мухаметзянов (инспектор Лестрейд), Валерий Сторожик (Майкрофт Холмс), Наталья Грачева (Молли Хупер), Елена Шульман (Мэри Морстен), Мария Овчинникова (сержант Салли Донован), Лариса Некипелова (Ирен Адлер), Александр Рахленко (майор Джеймс Шолто), Ольга Голованова (Тесса), Евгений Вальц (Том/Бэйнбридж), Антон Савенков (фотограф), Никита Прозоровский (майор Рид), Жанна Никонова (Гэйл) и другие.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

Грабители банка надевают маски клоунов — это отсылка к фильму-комиксу Кристофера Нолана "Темный рыцарь" (2008).

Мартин Фриман (Джон Ватсон) и Элис Лоу (Тесса) ранее снимались вместе в комедии Эдгара Райта "Типа крутые легавые" (2007).


Игра с оригиналом

В оригинальной повести сэра Артура Конан Дойля "Знак четырёх" происходит знакомство доктора Уотсона и Мэри Морстен, и в финале происходит их объяснение в любви. В данной серии, основанной на этой повести, Джон и Мэри уже знакомы, но мы видим их свадьбу.

В этой серии вновь звучит словосочетание "ватиканские камеи", означающее сигнал об опасности. Впервые Шерлок применил его в предыдущей серии "Скандал в Белгравии", спонтанно, положившись на военные знания Джона. Впоследствии это словосочетание стало обговорённым сигналом, что показано в следующем эпизоде "Его прощальный обет". По легенде сериала, это словосочетание в качестве предупреждения об опасности появилось в годы II мировой войны — само сочетание "ватиканские камеи" было использовано как название святыни, перед которой следует падать на колени. Забавно, что популярность сериала привела к тому, что многие стали воспринимать эту выдумку создателей как реальный факт! На самом деле это словосочетание взято из повести Конан Дойля "Собака Баскервилей", где Шерлок Холмс говорит доктору Мортимеру про дело о смерти сэра Чарльза: "В своё время мне приходилось читать о нём в газетах, но тогда я был так занят историей с ватиканскими камеями и так старался услужить папе, что прозевал несколько любопытных дел в Англии".



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6169
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Вт Янв 02, 2018 11:40 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Среда, 3 января

23.20 — 1 канал


ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2013 (вып. 2014). ТВ-сериал. III сезон. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Новый сыщик для XXI века.

Лучший сыщик XXI века.

Лучшая ищейка XXI столетия.

Самый любимый в мире детектив возникает из тумана... Это Шерлок для нового поколения.

Современный образ самого популярного детектива в кино.

ШЕРЛОК для нового поколения!


Потрясающая новаторская телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пёстрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдется место "дедуктивно-индуктивному" сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без неё...

Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждёт старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Филмз" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Хартсвуд Филмз Лтд".

Натурные съемки — Лондон (Англия) и Кардифф (Уэльс).

Создатели сериала — Марк Гейтисс и Стивен Моффат.


Награды

Премия "Сателлит" (США) за мини-сериал.

2 премии BAFTA (Великобритания): драматический сериал и актёр второго плана (Мартин Фриман).

3 премии Королевского телевизионного общества (Великобритания): драматический сериал, музыка оригинальных титров (Дэвид Арнольд и Майкл Прайс — за заглавные титры) и монтаж драмы.

Премия "Быстрое ТВ" (Великобритания) за в номинации "лучшая новая драма".

Премия "Кинжал" (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Гильдии СМИ (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Ассоциации телекритиков (США) за выдающиеся достижения в создании фильма, мини-сериала и специальной программы.


Интернет-поддержка

Специально в поддержку сериала компанией "Би-би-си Онлайн" в Интернете созданы несколько действующих и связанных между собой сайтов, которые фигурируют или упоминаются в фильме:

сайт Шерлока Холмса "Теория дедукции";
блог доктора Джона Х. Ватсона;
дневник Молли Хупер.

Создателем этих сайтов является веб-дизайнер Джозеф Лидстер, ранее написавший подобные Интернет-ресурсы для популярного телесериала "Доктор Кто" (2005-????).


Интересные факты

Фамилия друга и биографа великого сыщика — Watson — по-английски произносится Уотсон. Именно так она и транскрибировалась в русских переводах произведений сэра Артура Конан Дойля — во всяком случае, в подавляющем большинстве. Однако для советских экранизаций фамилию доктора было решено транскрибировать как Ватсон — из соображений удобства произношения. И после оглушительного успеха телефильмов Игоря Масленникова именно такая транскрипция стала наиболее популярной, войдя в фольклор, дав название известной шоу-группе, etc. Для дубляжа телесериала "Шерлок" на российском ТВ также была выбрана транскрипция Ватсон.

В оригинальных произведениях Конан Дойля фамилия инспектора Скотленд-Ярда — Lestrade — французская и произносится как Лестрад. Именно так в оригинале называют инспектора и в сериале "Шерлок". Однако в дубляже была оставлена традиционная для русскоязычных переводов книг Конан Дойля и привычная для нашего уха транскрипция на английский манер — Лестрейд.

В оригинальных произведениях Конан Дойля Шерлок Холмс и доктор Ватсон обращаются друг к другу по фамилиям, как это было принято в викторианской Англии, однако в сериале Шерлок и Джон называют друг друга по именам, как это более свойственно нашим временам.

"В роли" дома Холмса и Ватсона на Бейкер-стрит, 221Б, выступил дом на Норт-Гоуэр-стрит, 185, в лондонском районе Блумсбери. Отказ от съемок на реальной Бейкер-стрит был обусловлен тем, что на этой улице очень плотное автомобильное движение, а также тем, что там очень много вывесок, витрин, etc., с надписями "Шерлок Холмс" — в частности, на доме 221Б, где расположен музей Шерлока Холмса.

На самом деле во времена создания Артуром Конан Дойлем рассказов о Шерлоке Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221Б, не существовало — по той простой причине, что улица заканчивалась значительно раньше. Фактически такого дома не существует и сейчас: хотя со временем Бейкер-стрит и была продлена на север, номера с 215 по 229 относятся к одному зданию офисного типа — особняку в стиле ар-деко, построенному в 1932 году для строительного общества "Эбби Роуд" (впоследствии "Эбби Нэшнл"). Позже адрес "Бейкер-стрит, 221Б" был официально присвоен дому, в котором расположен музей Шерлока Холмса, — несмотря на то, что фактически это дом номер 239.

Как и в оригинальных произведениях Артура Конан Дойля, в сериале термин "дедукция" использован неверно. На самом деле дедукция — это построение цепочки умозаключений от общего к частному, в то время как Шерлок Холмс в своих расследованиях идет как раз обратным путем — от частного к общему. Такой метод называется индукцией.

Уже после того, как Бенедикт Камбербэтч прославился ролью Шерлока Холмса, с помощью генетической экспертизы было установлено, что актёр является дальним родственником сэра Артура Конан Дойля! У них есть общий предок — Джон Гонт, первый герцог Ланкастерский (1340–1399), четвёртый (и третий из выживших) сын короля Эдуарда III и отец короля Генриха IV, основатель дома Ланкастеров. Джон Гонт был прадедом Конан Дойля в 15-м колене, а Камбербэтча — в 17-м.

Готовясь к работе, Бенедикт Камбербэтч всегда читает оригинальные рассказы Артура Конан Дойля, на которых основаны серии.

И рыжеволосому Марку Гейтиссу, и имеющему каштановые волосы Бенедикту Камбербэтчу для ролей Майкрофта и Шерлока соответственно пришлось красить волосы в чёрный цвет.

Бенедикт Камбербэтч посвящал много времени плаванию и не изменял этой привычке во время съёмочного периода сериала. Это вызывало у продюсеров беспокойство, что от хлорированной воды окрашенные волосы актёра могут стать зеленоватыми, так что Бенедикту на полном серьёзе настоятельно советовали каждый раз после купания наносить на волосы томатный соус и заворачивать их в фольгу!

На съёмках использовалось множество экземпляров пальто, которое носит Шерлок. Но самое первое, которое использовалось в не выпущенном "пилотном" выпуске, выкупил Марк Гейтисс и позже подарил его Бенедикту Камбербэтчу на день рождения.

Каждый раз, когда новый эпизод сериала впервые демонстрировался по ТВ, весь состав актёров собирался дома у Мартина Фримана и Аманды Аббингтон, чтобы его посмотреть. Однако 22 декабря 2016 года стало известно, что эта пара рассталась — оставшись, однако, хорошими друзьями.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

Одной из "фишек" сериала стало словесное обыгрывание и перифразирование названий оригинальных произведений сэра Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе.

В дублированной версии сериала "Шерлока" фамилию инспектора Скотленд-Ярда часто произносят с ошибкой — Лейстред вместо Лестрейда. В этом можно углядеть отсылку к нашим любимым телефильмам Игоря Масленникова о Шерлоке Холмсе, где часто встречается точно такая же ошибка.

Бенедикт Камбербэтч и Мартин Фриман оба снимались в экранизации повести Дж.-Р.-Р. Толкиена "Хоббит, или Путешествие туда и обратно" — кинотрилогии Питера Джексона "Хоббит". На сей раз более звездное положение досталось Фриману — он снялся в главной роли молодого Бильбо Бэггинса. Что же касается Камбербэтча, то он озвучил и сыграл основу для компьютерных креатур сразу двух персонажей — дракона Смауга и Некроманта (ипостась Саурона).

В трилогии "Хоббит" также снялись ещё два актёра, в разное время игравших Шерлока Холмса: Кристофер Ли ("Шерлок Холмс и смертоносное ожерелье" (1962), "Шерлок Холмс и звезда оперетты" (1991, ТВ) и "Шерлок Холмс: Происшествие у водопада Виктория" (1992, ТВ), также сыграл Майкрофта в фильме "Частная жизнь Шерлока Холмса" (1970)) и Иэн Маккеллен ("Мистер Холмс" (2015)).

Летом 2011 года режиссёр Дэнни Бойл поставил в Лондонском Национальном театре спектакль "Франкенштейн" по роману Мэри Шелли "Франкенштейн, или Современный Прометей", где главные роли Виктора Франкенштейна и Создания играли Бенедикт Камбербэтч и Джонни Ли Миллер — причём оба актёра в двух составах поочерёдно играли обе главные роли. Интересно, что оба актёра являются исполнителями роли Шерлока Холмса в двух телесериалах, где действие перенесено в современность: Бенедикт Камбербэтч — в британском сериале "Шерлок", а Джонни Ли Миллер — в американском сериале "Элементарно" (2012–17).

Бенедикт Камбербэтч — один из трёх актёров, исполнителей роли Шерлока Холмса, также прославившихся ролями в фильмах-комиксах студии "Марвел": он сыграл Холмса в сериале "Шерлок" и доктора Стивена Стрэнджа в фильмах "Доктор Стрэндж" (2016), "Тор: Рагнарёк" (2017) и "Мстители. Война бесконечности: часть 1" (2018). Двое других — это Роберт Дауни-младший (сыграл Шерлока Холмса в фильмах Гая Ритчи "Шерлок Холмс" (2009) и "Шерлок Холмс: Игра тенец" (2011) и снялся в роли Тони Старка / Железного Человека в уже почти десятке экранизаций комиксов "Марвел") и Иэн Маккеллен (сыграл старого Шерлока Холмса в фильме "Мистер Холмс" и снялся в роли пожилого Эрика Леншерра / Магнито в пяти фильмах франшизы "Люди-Х").


3 серия: ЕГО ПОСЛЕДНИЙ ОБЕТ (His Last Vow)

По мотивам pассказов сэра Аpтуpа Конан Дойля "Конец Чаpльза Огастеса Милвеpтона" и "Его пpощальный поклон".

Расследуя дело о похищенных письмах, способных скомпрометировать весьма важную личность, Шерлок сталкивается с профессиональным шантажистом Чарльзом Огустусом Магнуссеном. Но как подобраться к противнику, которому известно всё, что касается "болевых точек" всех влиятельных людей западного мира? А возможно, и вообще всего мира?! Конфликт с этим "Наполеоном беспардонного шантажа" перерастает в затяжное противостояние с противником ничуть не менее опасным, нежели покойный Джим Мориарти. Наблюдая разворачивающиеся события и участвуя в них, Джон Ватсон с удивлением начинает понимать, что Магнуссен — единственный человек, которого Шерлок действительно по-настоящему ненавидит...

Премьера: 12 января 2014 (Великобритания, телеканал "Би-би-си Уорлдуайд", и Россия, Первый канал).

Постановщик трюков — Дин Форстер (без указания в титрах).

Титры — студия Питера Андерсона.
Визуальные эффекты — студия "Милк".
Специальные эффекты — студия "Риэл Эс-эф-экс".
Грим и прически — Клэр Притчард-Джонс.

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Ханна Николсон.
Оператор — Невилл Кидд.
Монтаж — Ян Майлз.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Дополнительная музыка — Раэл Джонс (без указания в титрах).

"Вести ангельской внемли!" (Hark! The Herald Angels Sing): музыка — Феликс Мендельсон, текст — Чарльз Уэсли при участии Джорджа Уитфилда.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительные продюсеры — Марк Гейтисс, Стивен Моффат и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценарист — Стивен Моффат.

Режиссер — Ник Хаppан.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В ролях: Уна Стаббс (миссис Хадсон), Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Марк Гейтисс (Майкрофт Холмс), Эндрю Скотт (Джим Мориарти), Луиза Брили (Молли Хупер), Аманда Аббингтон (Мэри Морстен), Джонатан Арис (Андерсон), Линдси Дункан (леди Элизабет Смоллвуд), Ясмин Акрам (Джанин), Том Брук (Билл Уиггинс), Кэлвин Демба (Айзек Уитни), Тим Уоллерс (Джон Гарви), Глен Дэвис (шофер), Бриджид Зенгени (Кейт Уитни), Мэтью Уилсон (сотрудник службы безопасности), Луис Оливер (маленький Шерлок), Дэвид Ньюман (медик), Саймон Кунц (сэр Эдвин), Кэтрин Джейкуэйс (Бенджи), Уилл Эшкрофт (клубный официант), Гед Форрест (охранник), Джейми Джарвис (хирург) и Ларс Миккельсен (Чарльз Огустус Магнуссен).

А также (без указания в титрах): Том Со (дворецкий Магнуссена), Алан Бонд (ассистент коронера), Том Уайткросс (охранник Магнуссена) и другие.

Режиссер дубляжа — Марина Тарасова.

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Александр Носков (Чарльз Огастес Магнуссен), Светлана Старикова (миссис Хадсон), Радик Мухаметзянов (инспектор Лестрейд), Валерий Сторожик (Майкрофт Холмс), Даниил Эльдаров (Джим Мориарти), Наталья Грачева (Молли Хупер), Елена Шульман (Мэри Морстен), Александр Комлев (Андерсон) и другие.


Камео

Родители актера Бенедикта Камбербэтча, актеры Тимоти Карлтон Камбербэтч и Ванда Вентем — в ролях родителей Шерлока Холмса.


Интересные факты

В оригинальном рассказе Конан Дойля "Конец Чаpльза Огастеса Милвеpтона" злодея-шантажиста зовут Чарльз Огастес (Огустус) Милвертон, и это один из самых популярных злодеев "шерлокианы" — после профессора Мориарти, разумеется.

Когда на роль "короля шантажа" был утвержден датский актер Ларс Миккельсен (известный зрителям Первого канала по роли Tроэлса Хартманна в популярном детективном сериале "Убийство" (2007-12) старший брат культового актера Мадса Миккельсена), герой стал датчанином и получил датскую фамилию Магнуссен.

В разное время на телеэкране образ Чарльза Огастеса Милвертона воплощали Барри Джонс ("Чарльз Огастес Милвертон", 1965, эпизод телесериала "Шерлок Холмс"), Борис Рыжухин ("Король шантажа", 1980, первая серия трехсерийного телефильма "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона"), Роберт Харди ("Король шантажа", 1992, эпизод телесериала "Архив Шерлока Холмса"), Клиффорд Хьюм ("Морстен против Милвертона", 2012, эпизод телесериала "Тайны Мэри Морстен"), Дэвид Моджентейл ("Замена мертвеца", 2013, эпизод телесериала "Элементарно").

Логотип газетной империи Магнуссена "Си-эй-эм Глобал Ньюс" состоит из инициалов владельца (CAM — Charles Augustus Magnussen).

Название вымышленной марки духов "Клэр де ля Люн" (Clair de la Lune) переводится с французского как "Лунный свет".

На лондонской улице Ленстер-Гарденс действительно стоят два дома, номера 23 и 24, являющиеся фальшивыми фасадами, созданными в 1860 году во время строительства линии метро.


Интересные цитаты и реминисценции

Название серии "Его последний обет" (His Last Vow) — перифраз названия рассказа Артура Конан Дойля "Его прощальный поклон" (His Last Bow). Но фактически из этого рассказа взяты лишь несколько мотивов, а сама серия основана на другом рассказе — "Конец Чаpльза Огастеса Милвеpтона".

В видении Майкрофт говорит: "Грядет восточный ветер, Шерлок. Он тебя унесет". В финале рассказа Конан Дойля "Его прощальный поклон" Шерлок Холмс говорит доктору Уотсону: "Скоро подует восточный ветер, Уотсон... Да, скоро поднимется такой восточный ветер, какой никогда еще не дул на Англию. Холодный, колючий ветер, Уотсон, и, может, многие из нас погибнут от его ледяного дыхания. Но всё же он будет ниспослан Богом, и когда буря утихнет, страна под солнечным небом станет чище, лучше, сильнее".

В больнице Джанин говорит, что приобрела роскошный коттедж в графстве Суссекс и упоминает, что там есть ульи, — это также отсылка к рассказу Конан Дойля "Его прощальный поклон", в котором Шерлок Холмс уходит на покой и занимается разведением пчел на ферме в Суссексе.

В прологе газетный магнат Магнуссен, отвечая на вопросы Британской правительственной комиссии, отрицает какое-либо свое влияние на политику правительства или на решения премьер-министров. Это реминисценция к реальному человеку — австрало-американскому медиа-магнату Руперту Мёрдоку, который, представ в 2012 году перед правительственной комиссией под председательством лорда-судьи сэра Брайана Левесона, отрицал обвинения во влиянии на политику экс-премьер-министров Великобритании Маргарет Тэтчер и Тони Блэра.

На Мёрдока намекает и эпизод в больнице, когда Джанин говорит Шерлоку, что продала свои истории не Магнуссену, а его конкуренту: в кадре можно видеть газеты "Дэйли экспресс" и "Дэйли миррор", ни одна из которых не принадлежит медиа-империи Руперта Мёрдока "Ньюс корпорейшн".


Файлы Магнуссена

ДЖОН ГАРВИ
Член парламента от Южного Рокуээла.
Изменяет жене (см. досье).
Бывший алкоголик.
Предпочтения в порно: нормальные.
Финансы: не выплачен 41% займов (см. досье).
Статус: незначителен.
Болевая точка: дочь-инвалид (см. досье).

ЛЕДИ АЛИСИЯ СМОЛЛВУД
Замужем.
Платежеспособна.
Бывшая гимнастка.
Предпочтения в порно: отсутствуют.
Пороки: отсутствуют.
Болевая точка: муж.

МАРТА ЛУИЗА ХАДСОН
(урожденная СИССОНС)
Домовладелица.
Вдова (см. досье).
Недолеченный алкоголизм.
В прошлом "экзотическая танцовщица" (см. досье).
Финансы: не выплачен 21% займов (см. досье).
Статус: незначительна.
Болевая точка: марихуана.

ДЖОН ХЭМИШ ВАТСОН
Ветеран Афганистана (см. досье).
Терапевт (см. досье).
Предпочтения в порно: нормальные.
Финансы: не выплачено 10% займов (см. досье).
Статус: незначителен.
Болевые точки: Гарри Ватсон (сестра), алкоголичка.
Мэри Морстен (жена).


ШЕРЛОК ХОЛМС
Детектив-консультант.
Предпочтения в порно: нормальные.
Финансы: неизвестно.
Брат: Майкрофт Холмс, разведывательная служба (см. досье).
Официально считался мертвым в 2011-2013 годах.
Болевые точки:
опиум
Джон Ватсон
Ирен Адлер (см. досье)
Джим Мориарти (см. досье)
Редберд (см. досье)
собаки Баскервиля



!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

Уже в прологе дается намек на то, что на самом деле всю свою картотеку компромата Магнуссен держит в голове, — после того, как в выводимых на экран данных леди Смоллвуд (якобы считываемых Магнуссеном при помощи хай-тековых очков) появляется результат поиска "болевой точки" (муж), Магнуссен произносит: "У меня отличная память".

Сюжетный ход, в котором доктор Ватсон находит Шерлока Холмса в притоне наркоманов, взят из рассказа Артура Конан Дойля "Человек с рассеченной губой".

Разоблачение Мэри Морстен — это отсылка к телефильму Росса Кэй Фоуда "Тайны Мэри Морстен" (2012), где главным действующим лицом является не Холмс и не Ватсон, а Мэри Морстен.

Когда снимался эпизод, в котором Шерлок получает пулю в грудь, Бенедикту Камбербэтчу нужно было упасть навзничь. Чтобы сделать это падение для актера менее опасным, был применен трюк: во время съемок вся декорация пентхауса Магнуссена наклонялась, чтобы пол поднимался под углом — так, чтобы Камбербэтчу оставалось падать меньше. Предметы и актеры, находившиеся в кадре были закреплены так, чтобы оставаться в вертикальном положении относительно пола.

Эпизод, в котором Шерлок подстраивает ловушку для Мэри Морстен в пустом доме и подлавливает ее при помощи "куклы", — отсылка к рассказу Конан Дойля "Пустой дом", в котором Шерлок Холмс ловит полковника Морана в пустом доме при помощи восковой фигуры.

В советском телефильме "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона" (1980) Шерлок Холмс через документы, найденные в бумагах Милвертона, выходит на профессора Мориарти. В сериале "Шерлок" в финале серии, посвященной Магнуссену, Мориарти возвращается. При этом оригинальный рассказа Конан Дойля "Конец Чаpльза Огастеса Милвеpтона" никак не связан с профессором Мориарти.


Интересные ошибки и неточности

В эпизоде, в котором Шерлок, получив пулю в грудь, падает навзничь, цветок у окна почему-то остался незакрепленным: можно заметить, что по мере наклона камеры цветок скользит влево, выдавая трюк с полом, который наклонялся, чтобы сделать падение Бенедикта Камбербэтча более безопасным.

В "файле" Магнуссена имя леди Смоллвуд — Алисия, хотя ее зовут Элизабет.

В "файле" "Шерлок Холмс" подразумевающееся огромное количество "болевых точек" на самом деле состоит из шести повторяющихся позиций.



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6169
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Чт Янв 04, 2018 1:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Четверг, 4 января

23.25 — 1 канал


ШЕРЛОК (Sherlock)

(под названием "Шерлок Холмс")

Великобритания. 2011 (вып. 2012). ТВ-сериал. II сезон. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Новый сыщик для XXI века.

Лучший сыщик XXI века.

Лучшая ищейка XXI столетия.

Самый любимый в мире детектив возникает из тумана... Это Шерлок для нового поколения.

Современный образ самого популярного детектива в кино.

ШЕРЛОК для нового поколения!


Потрясающая новаторская телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пёстрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдётся место "дедуктивно-индуктивному" сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без неё...

Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждёт старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Филмз" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Хартсвуд Филмз Лтд".

Натурные съемки — Лондон (Англия) и Кардифф (Уэльс).

Создатели сериала — Марк Гейтисс и Стивен Моффат.


Награды

Премия "Сателлит" (США) за мини-сериал.

2 премии BAFTA (Великобритания): драматический сериал и актёр второго плана (Мартин Фриман).

3 премии Королевского телевизионного общества (Великобритания): драматический сериал, музыка оригинальных титров (Дэвид Арнольд и Майкл Прайс — за заглавные титры) и монтаж драмы.

Премия "Быстрое ТВ" (Великобритания) за в номинации "лучшая новая драма".

Премия "Кинжал" (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Гильдии СМИ (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Ассоциации телекритиков (США) за выдающиеся достижения в создании фильма, мини-сериала и специальной программы.


Интернет-поддержка

Специально в поддержку сериала компанией "Би-би-си Онлайн" в Интернете созданы несколько действующих и связанных между собой сайтов, которые фигурируют или упоминаются в фильме:

сайт Шерлока Холмса "Теория дедукции";
блог доктора Джона Х. Ватсона;
дневник Молли Хупер.

Создетелем этих сайтов является веб-дизайнер Джозеф Лидстер, ранее написавший подобные Интернет-ресурсы для популярного телесериала "Доктор Кто" (2005-????).


Интересные факты

Фамилия друга и биографа великого сыщика — Watson — по-английски произносится Уотсон. Именно так она и транскрибировалась в русских переводах произведений сэра Артура Конан Дойля — во всяком случае, в подавляющем большинстве. Однако для советских экранизаций фамилию доктора было решено транскрибировать как Ватсон — из соображений удобства произношения. И после оглушительного успеха телефильмов Игоря Масленникова именно такая транскрипция стала наиболее популярной, войдя в фольклор, дав название известной шоу-группе, etc. Для дубляжа телесериала "Шерлок" на российском ТВ также была выбрана транскрипция Ватсон.

В оригинальных произведениях Конан Дойля фамилия инспектора Скотленд-Ярда — Lestrade — французская и произносится как Лестрад. Именно так в оригинале называют инспектора и в сериале "Шерлок". Однако в дубляже была оставлена традиционная для русскоязычных переводов книг Конан Дойля и привычная для нашего уха транскрипция на английский манер — Лестрейд.

В оригинальных произведениях Конан Дойля Шерлок Холмс и доктор Ватсон обращаются друг к другу по фамилиям, как это было принято в викторианской Англии, однако в сериале Шерлок и Джон называют друг друга по именам, как это более свойственно нашим временам.

"В роли" дома Холмса и Ватсона на Бейкер-стрит, 221Б, выступил дом на Норт-Гоуэр-стрит, 185, в лондонском районе Блумсбери. Отказ от съемок на реальной Бейкер-стрит был обусловлен тем, что на этой улице очень плотное автомобильное движение, а также тем, что там очень много вывесок, витрин, etc., с надписями "Шерлок Холмс" — в частности, на доме 221Б, где расположен музей Шерлока Холмса.

На самом деле во времена создания Артуром Конан Дойлем рассказов о Шерлоке Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221Б, не существовало — по той простой причине, что улица заканчивалась значительно раньше. Фактически такого дома не существует и сейчас: хотя со временем Бейкер-стрит и была продлена на север, номера с 215 по 229 относятся к одному зданию офисного типа — особняку в стиле ар-деко, построенному в 1932 году для строительного общества "Эбби Роуд" (впоследствии "Эбби Нэшнл"). Позже адрес "Бейкер-стрит, 221Б" был официально присвоен дому, в котором расположен музей Шерлока Холмса, — несмотря на то, что фактически это дом номер 239.

Как и в оригинальных произведениях Артура Конан Дойля, в сериале термин "дедукция" использован неверно. На самом деле дедукция — это построение цепочки умозаключений от общего к частному, в то время как Шерлок Холмс в своих расследованиях идет как раз обратным путем — от частного к общему. Такой метод называется индукцией.

Уже после того, как Бенедикт Камбербэтч прославился ролью Шерлока Холмса, с помощью генетической экспертизы было установлено, что актёр является дальним родственником сэра Артура Конан Дойля! У них есть общий предок — Джон Гонт, первый герцог Ланкастерский (1340–1399), четвёртый (и третий из выживших) сын короля Эдуарда III и отец короля Генриха IV, основатель дома Ланкастеров. Джон Гонт был прадедом Конан Дойля в 15-м колене, а Камбербэтча — в 17-м.

Готовясь к работе, Бенедикт Камбербэтч всегда читает оригинальные рассказы Артура Конан Дойля, на которых основаны серии.

И рыжеволосому Марку Гейтиссу, и имеющему каштановые волосы Бенедикту Камбербэтчу для ролей Майкрофта и Шерлока соответственно пришлось красить волосы в чёрный цвет.

Бенедикт Камбербэтч посвящал много времени плаванию и не изменял этой привычке во время съёмочного периода сериала. Это вызывало у продюсеров беспокойство, что от хлорированной воды окрашенные волосы актёра могут стать зеленоватыми, так что Бенедикту на полном серьёзе настоятельно советовали каждый раз после купания наносить на волосы томатный соус и заворачивать их в фольгу!

На съёмках использовалось множество экземпляров пальто, которое носит Шерлок. Но самое первое, которое использовалось в не выпущенном "пилотном" выпуске, выкупил Марк Гейтисс и позже подарил его Бенедикту Камбербэтчу на день рождения.

Каждый раз, когда новый эпизод сериала впервые демонстрировался по ТВ, весь состав актёров собирался дома у Мартина Фримана и Аманды Аббингтон, чтобы его посмотреть. Однако 22 декабря 2016 года стало известно, что эта пара рассталась — оставшись, однако, хорошими друзьями.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

Одной из "фишек" сериала стало словесное обыгрывание и перифразирование названий оригинальных произведений сэра Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе.

В дублированной версии сериала "Шерлока" фамилию инспектора Скотленд-Ярда часто произносят с ошибкой — Лейстред вместо Лестрейда. В этом можно углядеть отсылку к нашим любимым телефильмам Игоря Масленникова о Шерлоке Холмсе, где часто встречается точно такая же ошибка.

Бенедикт Камбербэтч и Мартин Фриман оба снимались в экранизации повести Дж.-Р.-Р. Толкиена "Хоббит, или Путешествие туда и обратно" — кинотрилогии Питера Джексона "Хоббит". На сей раз более звездное положение досталось Фриману — он снялся в главной роли молодого Бильбо Бэггинса. Что же касается Камбербэтча, то он озвучил и сыграл основу для компьютерных креатур сразу двух персонажей — дракона Смауга и Некроманта (ипостась Саурона).

В трилогии "Хоббит" также снялись ещё два актёра, в разное время игравших Шерлока Холмса: Кристофер Ли ("Шерлок Холмс и смертоносное ожерелье" (1962), "Шерлок Холмс и звезда оперетты" (1991, ТВ) и "Шерлок Холмс: Происшествие у водопада Виктория" (1992, ТВ), также сыграл Майкрофта в фильме "Частная жизнь Шерлока Холмса" (1970)) и Иэн Маккеллен ("Мистер Холмс" (2015)).

Летом 2011 года режиссёр Дэнни Бойл поставил в Лондонском Национальном театре спектакль "Франкенштейн" по роману Мэри Шелли "Франкенштейн, или Современный Прометей", где главные роли Виктора Франкенштейна и Создания играли Бенедикт Камбербэтч и Джонни Ли Миллер — причём оба актёра в двух составах поочерёдно играли обе главные роли. Интересно, что оба актёра являются исполнителями роли Шерлока Холмса в двух телесериалах, где действие перенесено в современность: Бенедикт Камбербэтч — в британском сериале "Шерлок", а Джонни Ли Миллер — в американском сериале "Элементарно" (2012–17).

Бенедикт Камбербэтч — один из трёх актёров, исполнителей роли Шерлока Холмса, также прославившихся ролями в фильмах-комиксах студии "Марвел": он сыграл Холмса в сериале "Шерлок" и доктора Стивена Стрэнджа в фильмах "Доктор Стрэндж" (2016), "Тор: Рагнарёк" (2017) и "Мстители. Война бесконечности: часть 1" (2018). Двое других — это Роберт Дауни-младший (сыграл Шерлока Холмса в фильмах Гая Ритчи "Шерлок Холмс" (2009) и "Шерлок Холмс: Игра тенец" (2011) и снялся в роли Тони Старка / Железного Человека в уже почти десятке экранизаций комиксов "Марвел") и Иэн Маккеллен (сыграл старого Шерлока Холмса в фильме "Мистер Холмс" и снялся в роли пожилого Эрика Леншерра / Магнито в пяти фильмах франшизы "Люди-Х").


1 серия: СКАНДАЛ В БЕЛГРАВИИ (A Scandal in Belgravia)

По мотивам pассказа "Скандал в Богемии".

Таинственное убийство туриста под Лондоном вызывает интерес Шерлока. Но когда Холмс решает вплотную заняться этим загадочным "делом о заглохшей машине", его брат Майкрофт неожиданно просит о помощи. Весьма щекотливое дело аферистки, обладающей фотографиями, компрометирующими некое высокопоставленное лицо, перерастает в дело, напрямую затрагивающее вопросы национальной безопасности. Шерлок Холмс начинает интеллектуальную дуэль с авантюристкой Ирен Адлер — таким же умным, холодным и безжалостным противником, как он сам...

Премьера: 1 января 2012 (Великобритания, телеканал "Би-би-си Уан").

Постановщик трюков — Гарет Милн.
Трюковой дублер Мартина Фримана — Пол Кулик.

Титры — студия Питера Андерсона.
Супервайзер визуальных эффектов — Жан-Клод Дегуара.
Супервайзер специальных эффектов — Дэнни Харгривс.
Грим и прически — Мейнир Джонс-Льюис.

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Джоэль Румбелов.
Оператор — Фабиан Вагнер.
Монтаж — Чарли Филлипс.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Дополнительная музыка — Раэл Джонс (без указания в титрах).

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гейтисс, Стивен Моффэт и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценарист — Стивен Моффат.

Режиссер — Пол Макгиган.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Уна Стаббс (миссис Хадсон), Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Эндрю Скотт (Джим Мориарти), Луиза Брили (Молли Хупер), Дэнни Уэбб (инспектор Картер), Эндрю Хэвилл (конюший), Тодд Бойс (Нилсон), Уна Чаплин (Жанетта), Ричард Каннингем (робкий мужчина), Розмари Смит (замужняя женщина), Саймон Торп (бизнесмен), Энтони Козенс (шизанутый юноша), Мунир Хаирдин (жутковатый парень), Натан Хармер (Фил), Люк Ньюберри (юный полицейский), Даррелл Лас-Куэвас (Пламмер), Розалинда Хэлстид (Кейт), Питер Педреро (Арчер), Хонор Нифси и Илана Нифси (девочки), Томазин Рэнд (красивая женщина) и Лара Пульвер (Ирен Адлер).

Режиссер дубляжа — Марина Тарасова.

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Елена Соловьева (миссис Хадсон), Радик Мухаметзянов (инспектор Лестрейд), Валерий Сторожик (Майкрофт Холмс), Даниил Эльдаров (Джим Мориарти), Наталья Грачева (Молли Хупер), Денис Некрасов (Нилсон), Лариса Некипелова (Ирен Адлер) и другие.


Камео

Сценарист серии и один из креаторов сериала Марк Гейтисс — в роли Майкрофта Холмса.


Интересные факты

Эпизод начинается с развязки сцены в бассейне, которой заканчивается последняя серия I сезона "Большая игра" (2010). Окончание сцены снималось спустя 18 месяцев после съемок начала, поскольку тогда сценаристы еще не были уверены в том, какова будет развязка. Если присмотреться к новым кадрам, можно заметить, что лицо Шерлока стало немного полнее, а на Ватсоне надет парик.

Рингтон Джима Мориарти — это знаменитый диско-хит группы "Би Джиз" "Оставаться в живых" (Stayin' Alive). А появилась она в сериале так. Продюсер сериала Сью Вертью была на чьих-то похоронах, и у кого-то из присутсвующих зазвонил сотовый телефон. Причем заиграл он именно песню "Би Джиз" "Оставаться в живых" — что в той ситуации было особенно неуместно. Когда ее муж, сценарист и сокреатор сериала Стивен Моффат, услышал от жены эту ситорию, он решил, что это будет прекрасный рингтон для ямобильника Мориарти.

Есть мнение, что рассказ "Скандал в Богемии" был написан Артуром Конан Дойлем специально для того, чтобы развеять сложившиеся у отдельной части читателей курьезное мнение, согласно которому отношения Шерлока Холмса и доктора Уотсона (Ватсона) носили более близкий характер, нежели просто дружба.

Белгравия — это один из самых фешенебельных районов Лондона и один из самых богатых городских райнов во всем мире. Со времён Регентства здесь проживают многие поколения британских богачей, а также состоятельные иностранцы. В 2011 году в Белгравии было продано почти 15% всех Лондонских домов стоимостью выше £1 млн, 18.5% всех домов стоимостью выше £5 млн и 17% всех домов стоимостью выше £10 млн. Белгравия входит в состав округа Вестминстер и на востоке граничит с Мэйфэром, на западе — с Найтсбриджем и Челси, на севере — с Гайд-парком, на юге — с Пимлико. По соседству с Белгравией находится Букингемский дворец. Название району дал Ричард Гросвенор, 2-й маркиз Вестминстерский, — в честь милой деревушки Белгрейв, расположенной поблизости от его загородного дома.

Действие серии охватывает почти год.

Во время съемок эпизода в Букингемском дворце Бенедикт Камбербэтч, одетый только в простыню, споткнулся и упал. Хотя падение было весьма опасным, съемочная группа и актеры не смогли удержаться от смеха. Впоследствии актер вспоминал: "Я наступил на край своей простыни и упал. Я всю жизнь шел к этому моменту".

Для этой серии была отснята сцена, ставшая любимым эпизодом Бенедикта Камбербэтча: это снятая в рапиде сцена, в которой Шерлок, вскрыв сейф Ирен Адлер, вместе с ней вступает в схватку с агентами ЦРУ. "Я с гордостью покажу этот эпизод своим внукам!" — заявил актер.

Использовать в сюжете оргастический стон Ирен Адлер, записанный на мобильник, придумал сценарист Стивен Моффат: "Просто текст — это не сексуально, так что мне пришлось кое-что добавить".

Когда Стивен Моффат услышал первый записанный актрисой Ларой Пульвер звук, он сказал, что это звучит так, "как будто кому-то врезали в брюхо". Так что звуковикам пришлось дозвониться до Лары по телефону и записать несколько более продолжительных и более сексуальных стонов.

В эпизоде визита Майкрофта на Бейкер-стрит можно заметить висящее на стене игровое поле от популярной детективной настольной игры "Клюэдо" ("Улика"). В год выхода II сезона сериала было выпущено издание игры "Клюэдо" по сериалу "Шерлок", где игрокам надлежит выяснить, кто убил Джима Мориарти.

Режиссер Пол Макгиган применил в этой серии ряд технических съемочных находок, одной из которых стала гидравлическая кровать, позволившая эффектно совместить эпизоды на природе с кадрами в спальне Шерлока.

Чтобы правдоподобно изобразить игру Шерлока на скрипке, Бенедикт Камбербэтч специально тренировался под руководством скрипачки Эос Чейтер из струнного квартета "Бонд".

Почти 20 дублей эпизода курения в морге закончились для Бенедикта Камбербэтча серьезной никотиновой интоксикацией.

Встреча доктора Ватсона и Ирен Адлер проходит в знаменитом здании бывшей теплоэлектростанции в Баттерси (Battersea Power Station) (Лондон, Англия). После закрытия электростанции в 1983 году это циклопическое сооружение на берегу Темзы стало одним из самых известных ориентиров в Лондоне благодаря обложке альбома "Скот" (Animals) группы "Пинк Флойд" и буклету для альбома "Квадрофения" (Quadrophenia) группы "Ху", а также появлению в таких фильмах, как "На помощь!" (1965), "Смысл жизни по Монти Пайтону" (1983), "1984" (1984), "Ричард III" (1995) и других.

В этой серии доктор Ватсон называет Шерлоку и Ирен свое второе имя — Хэмиш. На самом деле в оригинальных произведениях Конана Дойля это имя не фигурирует: доктора везде зовут Джон Х. Уотсон (Ватсон) — за исключением двух раз, когда его называют Джеймсом. Литературоведы и поклонники ломали голову над этой загадкой в течение многих лет, пока известная писательница, филолог и переводчик Дороти Л. Сэйерс не предложила расшифровывать инициал Х. как Хэмиш — что является шотландской версией английского имени Джеймс.

Эпизод, в котором Ирен Адлер является на первую встречу с Шерлоком Холмсом в своем "боевом наряде", то есть абсолютно голой, вызвал скандал. По британским законам телеканалам запрещено показывать эротические сцены или сцены насилия до 21.00 — так что после премьерного показа "Скандала в Белгравии", состоявшегося 1 января 2012 года на телеканале "Би-би-си Уан" в воскресный прайм-тайм, а именно в 20.00, в компанию "Би-би-си" поступило 102 жалобы. Глава отдела многосерийных фильмов Бен Стивенсон дал официальный ответ, справедливо отметив, что те части тела, которые не принято демонстрировать, в кадре ни разу не появляются: они всегда либо за кадром, либо прикрыты. Стивенсон также заявил, что ожидал жалоб со стороны зрителей, однако отметил, что аудитория "Шерлока" составила около 10 миллионов человек, тогда как жалоб поступило всего 100. И добавил: "То, что "Шерлока" показывают до девяти вечера, не означает, что он должен быть скучным. "Шерлок" — изначально дерзкая задумка, это сериал, который может позволить себе риск печатать текст прямо в кадре".

Изображение счетчика из блога доктора Ватсона стало одним из символов сериала "Шерлок" и активно используется в сопутствующей продукции — например, изображается на фэнских футболках.

Профессию Ирен Адлер в русскоязычной дублированной версии называют "доминантка", а не "домина", как принято в русском языке. Это обусловено тем, что при дубляже термин "домина" не ложился в артикуляцию английского слова dominatrix.


Интересные цитаты и реминисценции

В Букингемском дворце Ватсон спрашивает Холмса: "Нам покажут королеву?" В этот момент появляется Майкрофт, и Холмс с иронией отвечает: "Как видно, да!" — после чего оба смеются, к явному неудовольствию Майкрофта. Грубоватая шутка состоит в том, что в английском языке слово queen (королева) также имеет сленговое значение "гей", и ответ содержит намек на предполагаемую гомосексуальность Майкрофта Холмса (а также на реальную гомосексуальность сокреатора сериала Марка Гейтисса, исполняющего эту роль).

Заголовок поста в блоге доктора Ватсона "Шерлок Холмс озадачен" (Sherlock Holmes Baffled), в отличие от большинства других постов, не обыгрывает название какого-либо рассказа Артура Конан Дойля, а воспроизводит заглавие 30-секундного американского немого фильма, снятого в 1900 году Артуром Марвином и являющегося первым известным кинофильмом, в котором на экране появился Шерлок Холмс.

Счетчик посетителей блога доктора Ватсона застывает на числе 1895. Это отсылка к любимому создателями сериала стихотворению "221Б", написанному в 1942 году американским писателем и журналистом Винсентом Старреттом — одним из первых "шерлокиан" (авторов фэнфиков по произведениям сэра Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе). Последние две строчки стихотворения в подстрочном переводе звучат так: "Здесь, даже если мир взорвется, эти двое выживут, / И всегда будет 1895 год".

Сама дата отсылает зрителя к викторианской эпохе — основному времени действия произведений Конан Дойля о Шерлоке Холмсе. По словам его друга и биографа Джона Уотсона (Ватсона) 1895-й — это лучший год Шерлока Холмса. В 1895 году происходит действие таких рассказов о Холмсе, как "Три студента", "Одинокая велосипедистка" (апрель), "Черный Питер" (июль) и "Чертежи Брюса-Партингтона" (конец ноября). На некоторых Паутинных фэнских ресурсах можно встретить информацию, что 1895-й — это первый год возвращения Шерлока Холмса на Бейкер-стрит после его "гибели" в пучине Рейхенбахского водопада, однако это не так: Шерлок "воскрес" весной 1894 года (рассказ "Пустой дом") и до наступления 1895 года успел раскрыть как минимум два дела (рассказы "Подрядчик из Норвуда" и "Пенсне в золотой оправе").

В серии содержатся намеки на Джеймса Бонда: расшифровав информацию в мобильнике Ирен Адлер, Шерлок узнает, что речь идет об авиарейсе номер 007, о котором Майкрофт говорит: "Бонд-Эйр" полетит".


Игра с оригиналом

На протяжении всей серии Ирен Адлер несколько раз называют "Этой Женщиной". Оригинальный рассказ Артура Конана Дойля "Скандал в Богемии" начинается с фразы: "Для Шерлока Холмса она всегда оставалась "Этой Женщиной".

В Букингемском Шерлок говорит: "Как мисс Адлер пишет в своем блоге: "Осознайте свое поражение". В оригинальных произведениях Конан Дойля дело Ирен Адлер неоднократно называется одним из поражений Шерлока Холмса.

Заголовки постов в блоге доктора Ватсона по большей части, как и названия серий, обыгрывают названия оригинальных произведений Конан Дойля о Шерлоке Холмсе. "Шизанутый переводчик" (The Geek Interpreter) — это отсылка к рассказу "Случай с переводчиком" (в оригинале "Приключение греческого переводчика" (The Adventure of the Greek Interpreter)), а "Пёстрая блондинка" (The Speckled Blond) — к рассказу "Пёстрая лента" (The Adventure of the Speckled Band). Название "Алюминиевый костыль" просто взято из рассказа "Обряд дома Месгрейвов", где среди отчётов о прежних делах Шерлока Холмса упоминается "странная история алюминиевого костыля". Также в серии упоминается отсутствующий на сайте пост "Гнойный карбункул" — отсылка к рассказу "Голубой карбункул" (здесь слово "карбункул" используется в разных значениях: кожное заболевание и драгоценный камень). Все эти посты можно целиком прочитать в работающем в Интернете личном блоге доктора Джона Х. Ватсона.


!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

Угаданный Шерлоком шифр сейфа Ирен Адлер — 322434. Как она впоследствии объясняет Ватсону, это ее параметры. Дело происходит в Англии, так что это, разумеется, не сантиметры, а дюймы. В сантиметрах параметры Ирен Адлер примерно таковы: 81-61-86.

Также одним из символов сериала "Шерлок" стало изображение кода допуска в мобильник Ирен Адлер, которое также изображается на фэнских футболках.



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6169
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Пт Янв 05, 2018 12:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Пятница, 5 января

23.25 — 1 канал


ШЕРЛОК (Sherlock)

(под названием "Шерлок Холмс")

Великобритания. 2011 (вып. 2012). ТВ-сериал. II сезон. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)


2 серия: СОБАКИ БАСКЕРВИЛЯ (The Hounds of Baskerville)

По мотивам повести "Собака Баскервилей" и рассказа "Дьяволова нога".

К Шерлоку за помощью обращается некий мистер Генри Найт. В детстве он стал свидетелем гибели своего отца, убитого гигантской собакой-монстром. С тех пор Генри преследуют ночные кошмары, а теперь к ним добавились еще и страшные предчувствия. Шерлок Холмс и Джон Ватсон отправляются в родовое поместье Генри. Недалеко от него, в местечке Баскервиль, находится военная база, на которой проводят сверхсекретные эксперименты...

Премьера: 8 января 2012 (Великобритания, телеканал "Би-би-си Уан").

Постановщики трюков — Ли Шьюард и Леон Роджерс.

Титры — студия Питера Андерсона.
Супервайзер визуальных эффектов — Жан-Клод Дегуара.
Супервайзер специальных эффектов — Дэнни Харгривс.
Грим и прически — Памела Хэддок.

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Джоэль Румбелов.
Оператор — Фабиан Вагнер.
Монтаж — Чарли Филлипс.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Дополнительная музыка — Раэл Джонс (без указания в титрах).

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гейтисс, Стивен Моффэт и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценарист — Марк Гейтисс.

Режиссер — Пол Макгиган.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Уна Стаббс (миссис Хадсон), Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Эндрю Скотт (Джим Мориарти), Расселл Тови (Генри Найт), Амелия Буллмор (доктор Стэплтон), Клайв Мэнтл (доктор Роберт Фрэнкленд), Саймон Пэзли Дэй (доктор Бэрримор), Саша Бехар (доктор Луиза Мортимер), Уилл Шарп (капрал Лайонс), Стивен Уайт (Флетчер), Гордон Кеннеди (Гэри), Кевин Трэйнор (Билли), Розалинда Найт (Грейс), Сэм Джонс (юный Генри Найт), Чунг Чипо (презентатор).

Режиссер дубляжа — Марина Тарасова.

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Елена Соловьева (миссис Хадсон), Радик Мухаметзянов (инспектор Лестрейд), Валерий Сторожик (Майкрофт Холмс), Даниил Эльдаров (Джим Мориарти), Диомид Виноградов (Генри Найт), Нина Лунева (доктор Стэплтон), Олег Куценко (доктор Роберт Фрэнкленд), Наталья Казначеева (доктор Луиза Мортимер), Прохор Чеховской (капрал Лайонс), Алексей Костричкин (Билли) и другие.


Камео

Сценарист и один из креаторов сериала Марк Гейтисс — в роли Майкрофта Холмса.

Один из композиторов сериала Майкл Прайс — в роли молодого доктора Фрэнкленда на фотографии (без указания в титрах).


Интересные факты

По сценарию на пути в Дартмур "Ленд Ровер" должен был вести не Шерлок Холмс, а доктор Ватсон. Однако уже на съемках выяснилось, что Мартин Фриман не умеет водить машину.

Бронзовый загар Лестрейда, по которому Шерлок определяет, что тот уже вернулся из отпуска, — не грим: Руперт Грейвс действительно загорел, снимаясь в сериале "Смерть в раю" (2011-????), съемки которого проходили в Гваделупе (Вест-Индия), и загар актёра решили вписать в сценарий серии.

На роль юного Генри Найта пробовался племянник Рассела ТовиНатан. Однако его сочли слишком маленьким по возрасту для этой роли.


Интересные цитаты и реминисценции

Шерлок предлагает Ватсону сыграть в популярную детективную настольную игру "Клюэдо" ("Улика"). В год выхода II сезона сериала было выпущено издание игры "Клюэдо" по сериалу "Шерлок", где игрокам надлежит выяснить, кто убил Джима Мориарти.

Далее в том же эпизоде Ватсон говорит Шерлоку: "В прошлый раз ты уперся, что жертва и преступник — одно и то же лицо". В игре такой исход невозможен, однако в фильме "Разгадка" (1985), основанном на игре "Клюэдо", в одной из концовок показан такой расклад.

Образ Генри Найта в исполнении Расселла Тови перекликается с созданным им же образом Джорджа Сэндса-младшего из другого популярного британского телесериала "Быть человеком" (2008-????).

Генри Найт видит по телевизору кусочек классического британского хоррора Терренса Фишера "Собака Баскервилей" (1959) — хотя вообще-то действие сериала происходит во вселенной, где никогда не было Шерлока Холмса.

Майор Бэрримор, иронизируя, говорит, что живущих на базе "Баскервиль" пришельцев зовут Эбботт и Костелло. Эбботт и Костелло (Уильям Александр "Бад" Эбботт и Луис Фрэнсис "Лу Костелло" Кристилло) — это знаменитый американский комедийный дуэт.

Когда Шерлок отправляется в "чертоги разума" и перебирает варианты ассоциаций со словом "свобода" (liberty), в его мыслях последовательно возникают логотип знаменитого лондонского универмага "Либерти" (Liberty), девиз Великой французской буржуазной революции "Свобода, Равенство, Братство" (Liberté, Égalité, Fraternité) и американский милитаристский марш "Колокол свободы" (The Liberty Bell) вместе с портретом его автора, американского композитора и дирижера духовых оркестров, "короля маршей" Джона Филипа Сузы.

Клайв Мэнтл (доктор Фрэнкленд) ранее снимался в эпизоде в пародийной версии истории Шерлока Холмса — детективной комедии Тома Эберхардта "Без единой улики" ("Без улик") (1988).


Игра с оригиналом

Название серии представляет собой заглавие повести Артура Конан Дойля "Собака Баскервилей", на которой основан сюжет, с числовой инверсией слов.

В серии изобретательно обыгран ряд деталей оригинальной повести "Собака Баскервилей": предупреждение Берил звучит из уст экскурсовода, Гримпенская трясина превратилась в Гримпенское минное поле, сигналы свечкой — в морзянку фонариком, намазанная флуоресцентной краской собака Стэплтона — в светящегося кролика доктора Луизы Стэплтон, etc.

Сюжет с психотропным средством, пробуждающим внутренние страхи отравленного человека, взят из рассказа Конан Дойля "Дьяволова нога". К этому же рассказу отсылает и название оврага Дьявола.

Когда миссис Хадсон в начале серии предлагает Шерлоку чашечку чая, в русскоязычной дублированной версии Холмс отвечает: "Что мне толку от вашего чая? Мне нужно кое-что покрепче". Сокращения английского текста при дубляже скрыли здесь реминисценцию к оригинальным произведениям Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе. На самом деле Шерлок говорит, что ему нужно "кое-что на семь процентов покрепче", — это отсылка к тому, что книжный Шерлок Холмс с целью стимуляции умственной деятельности употреблял семипроцентный раствор кокаина (с этого начинается повесть "Знак четырех").

Фамилия Генри Найта (Knight) переводится с английского как "рыцарь" — это тонкий намек на то, что герой оригинальной повести "Собака Баскервилей" Генри Баскервиль более известен как сэр Генри: в Англии слово "сэр" является не только вежливым обращением к уважаемому мужчине, но и почетной приставкой к имени мужчин, посвященных в рыцари (например, сэр Артур Конан Дойль, сэр Пол Маккартни, etc.).

Шерлок и Джон едут расследовать историю Генри Найта в Дартмур — с поездки Холмса и Уотсона в Дартмур начинается рассказ Конан Дойля "Серебряный".

Сидя в ресторане после ночного визита в овраг Дьявола, Шерлок говорит Джону: "Когда отбросишь невозможное, то, что осталось, даже неправдоподобное, является правдой" — это отсылка к рассказу Конан Дойля "Берилловая диадема", где Холмс говорит: "Мой старый принцип расследования состоит в том, чтобы исключить все явно невозможные предположения. Тогда то, что остается, является истиной, какой бы неправдоподобной она ни казалась".

В оригинале далее следует отсылка к фильму "Звездный путь-VI: Неоткрытая страна" (1991), где эту же фразу произносит предполагаемый потомок Шерлока Холмса, полуземлянин-полуинопланетянин Спок: доктор Ватсон, пытаясь разрядить обстановку, шутливо называет Шерлока Споком. В русской дублированной версии эту реминисценцию благополучно убили, умудрившись перевести слова Ватсона как "Будь спокойнее"!


!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

Создатели русскоязычной дублированной версии не смогли адекватно перевести оригинальную игру со словом hound (собака), которое в результате оказывается аббревиатурой. Поэтому в дублированной версии мы слышим режущее ухо слово "хаунд", несмотря на то что в русском языке такого слова не существует — за исключением названия породы собак бассет-хаунд.

По сценарию Джон Ватсон должен был увидеть собаку, запершись не в клетке, а в холодильной камере. Но, готовя помещение к съемкам, продюсеры решили, что снимать там будет слишком дорого для группы... и слишком холодно для Мартина Фримана!

По сценарию Генри Найт в припадке безумия должен был убить доктора Луизу Мортимер, но в процессе съемок от этой идеи решили отказаться.



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов webtut -> наше увлечение - Синематограф Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Страница 8 из 9

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group