Список форумов webtut Форум Театра Юношеского Творчества
  FAQ  |  Поиск |  Пользователи |  Группы |  Регистрация 
  Данные пользователя |  Войти и проверить личные сообщения |  Вход 
Список форумов webtut

Игра в Translating
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 88, 89, 90
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов webtut -> Игрища и игры
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
РыцарьЗаколдованнойСтраны
Селфмейкюзер-лауреат


Зарегистрирован: 18.10.2008
Сообщения: 780
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Ср Апр 03, 2019 8:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дорогие участники нашей тютовской поэтической игры!

Хочу извиниться перед Вами за бойкот очередной песни, предложенной лесником: переводить такой сложный текст мне теперь не позволяет здоровье, потому я пасую.
У меня есть на немецком языке книга Джеймса Крюса «Потерпевшие кораблекрушение», не переведенная пока на язык русский. В ней я обнаружил 12 басен, сочиненных Крюсом на каждый час дня, но приписываемых им самому Эзопу. Разумеется, это выдумка автора данной книги.
Я предлагаю к переводу предисловие к басням и одну из них.
Если у нас пойдет, то продолжение последует!


Vorspruch

Äsop war ein Griechensklave.
Fabeln hat er viel erzählt.
Einige von diesen Fabeln
Hab ich für euch ausgewählt.

Fabeln sollen klüger machen.
Doch das muß beizeiten sein.
Was nützt Klugheit einem Frosche,
Den der Storch schon hat am Bein?

Äsop aus dem Grabe spricht.
Klüger machst du niemand nicht!


Предисловие (подстрочник)

Эзоп был греческим рабом.
Он рассказал много басен.
Некоторые из этих басен
Я выбрал для вас.

Басни должны делать (человека) умнее.
Однако только заранее.
Какая польза от ума (благоразумия) лягушке,
Которую аист уже держит лапкой?

Эзоп вещает из своей могилы.
Умнее ты не сделаешь никого!



Erste Fabel: Die Fischer und der Thunfisch

Fischer warfen ihre Netze
Schwungvoll auf das Meer hinaus.
Aber, nach einer Stunde
Zogen sie sie leer hinaus.

Doch ein Thunfisch, den ein Haifisch
Fressen wollte, sprang ins Boot,
Und die hocherfreuten Fischer
Schlugen diesen Thunfisch tot.

Rettung war das sicherlich;
Aber, Thunfisch, nicht für dich.



Первая басня: Рыбаки и рыба тунец (подстрочник)

Рыбаки забрасывали свои сети
Оживленно в море.
Но,ах, через час
Они вытащили их пустыми.

Но одна рыба тунец, которую
Хотела съесть акула, прыгнула в лодку,
И очень обрадованные рыбаки
Рыбу тунца убили.

Это, несомненно, было спасением;
Но, рыба тунец, не для тебя.

Вот подстрочники, с уважением Рыцарь


Последний раз редактировалось: РыцарьЗаколдованнойСтраны (Ср Апр 03, 2019 8:52 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
РыцарьЗаколдованнойСтраны
Селфмейкюзер-лауреат


Зарегистрирован: 18.10.2008
Сообщения: 780
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Ср Апр 03, 2019 8:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мой перевод:


Предисловие:

Эзоп был раб. Но басен людям
Вещать он страстным много будет.
Я выбрал лучшие из басен,
И труд мой, статься, не напрасен.

Умнее станете. Не в моде
Ум задний, просто непригоден:
В чем прок лягушке от ума,
Когда журавль ее поймал?

Эзоп считал... Слова его:
"Мудрей не сделать никого!"


Басня первая: Рыбаки и рыба тунец

Рыбари дневной порою
Запустили сети в море.
Ждали час, от зноя маясь -
Сети праздными остались.

Взбаламутив сильно воду,
К ним тунец запрыгнул с ходу.
В лодку. Рады все - улов!
Хрясть, удар - тунец готов.

Он, казалось бы, и спасся,
Да, вот, с жизнию расстался.


Благодарю за внимание, искренне Ваш рыцарь
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
РыцарьЗаколдованнойСтраны
Селфмейкюзер-лауреат


Зарегистрирован: 18.10.2008
Сообщения: 780
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Ср Апр 03, 2019 8:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Решайте, дорогие игроки, стоит ли дальше нам эти 12 басен переводить!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 17558
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Ср Апр 03, 2019 10:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Коварен лягушачий род.
К победам склонен "малой кровью".
Вот, аистам грозит бойкот
(по состоянию здоровья).
Но, как подметил грек Эзоп
(создавший в рабстве много басен)
Хоть аист туп, он лапкой - топ!
И результат, в итоге, ясен.
Завет Эзопа нам гласит:
Не будет аист басней сыт!

_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 17558
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Ср Апр 03, 2019 11:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Раз рыбацкая бригада
Сеть за лодочкой тянула.
По волнам плыла дорада,
За дорадою - акула.
Рыбаки хотели рыбы,
Рыба грезила рекордом,
В лодку - прыг дорада бодро -
А акула: "Вот спасибо!".
И итог увы таков:
Не рекорд. И не улов.

_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 17558
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Чт Апр 04, 2019 12:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Может я придираюсь, но как-то Крюс в стихах не слишком экономно пользуется словами вроде и маленькие стихотворения, а событий в них еще меньше, есть где развернуться при переводе.

Это конечно похоже на басни, но одновременно и на нравоучитеьные немецкие стихи. То есть понятно, что рыба ошиблась, приняв лодку за спасение, но не совсем понятно, как читателю нужно применять это к собственному моральному росту. Чего он НЕ должен делать предостереженный примером рыбы?
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
РыцарьЗаколдованнойСтраны
Селфмейкюзер-лауреат


Зарегистрирован: 18.10.2008
Сообщения: 780
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Пт Апр 05, 2019 11:35 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Die zweite Fabel: Esel und Pferd

„Liebes Pferd“, so sprach ein Esel,
„Glaub mir, ich beneide dich.
Du kriegst Hafer, du kriegst Gerste.
Gras und Disteln kriege ich“.

Doch dann war ein Krieg im Lande.
Ein Soldat bestieg das Pferd.
Als es wieder heimkam, war es
Krank und wund und nichts mehr wert.

Merke: Die mit vollem Bauch
Kriegen manchen Ärger auch.


Басня вторая: осел и конь

«Милый конь, - так сказал осел. -
Поверь мне, я завидую тебе.
Ты получаешь овес, ты получаешь ячмень.
Траву и чертополох получаю я».

Но тогда в стране была война.
Солдат сел на коня.
Когда конь вернулся домой,
Он был болен, ранен и больше непригоден (в хозяйстве).

Заметь: Те, у кого толстое брюхо
Получают много неприятностей.






Die dritte Fabel: Schilfrohr und Zypresse

Wenn die großen Stürme kommen,
Hat es die Zypresse schwer.
Fester krallt sich ihre Wurzel,
Und der Stamm, er zittert sehr.

Für das Schilfrohr nah am Ufer
Sind die Stürme nur ein Spaß;
Denn es biegt sich unterm Sturme
Wie die Blume und das Gras.

Ist man biegsam wie ein Wurm,
Überlebt man jeden Sturm.



Басня третья: Камыш и кипарис

Когда бушуют сильные бури
Кипарису приходится тяжело.
Тверже цепляется он корнями
И ствол его сильно трясется.

Для камыша вблизи берега
Бури только потеха;
Так как он гнется под бурей
Как цветок и трава.

Если будешь изгибаться как червяк
Переживешь любую бурю.





Die vierte Fabel: Mücke und der Löwe

Eine Mücke und ein Löwe
Hatten miteinander Krach.
Schließlich – denkt euch – floh der Löwe,
Weil die Mücke ihn so stach.

„Ich bin Sieger“ rief die Mücke.
Stolz entflog sie und vergaß,
Auf ein Spinnennetz zu achten,
Wo sie bald die Spinne fraß.

Manchen gibtʹs, der montags siegt
Und am Dienstag unterliegt.


Басня четвертая: Комар и лев

Комар и лев
Затеяли ссору друг с другом.
Наконец, подумать только, лев удрал,
Так как комар его сильно искусал.

«Я победитель!» - крикнул комар.
Улетел гордо и забыл
Обратить внимание на сети паука,
Там его паук и съел.

Иногда бывает так: кто побеждает по понедельникам,
Во вторник несет поражение.






Die fünfte Fabel: Böcklein und Wolf

Auf dem Dache steht das Böcklein.
Unten naht der Wolf im Trab.
„Ha, ich bin dir überlegen!“
Ruft der Bock vom Dach herab.

„Überlegen, liebes Böcklein,
Ist das Dach mir, nicht dein Mut“,
Sagt der Wolf. Dann trabt er weiter
Und sagt heiter: “Tschau. Mach΄s gut”.

Der, der oben steht, vergißt
Oft, daß er von unten ist.


Басня пятая: Козленок и волк

На крыше стоит козленок.
Внизу приближается волк, бегущий рысью.
«Ха-ха, я перехитрил тебя!» -
Кричит козел с крыши.

«Перехитрила, милый козленок,
Меня крыша, а не твоя отвага», -
Сказал волк. Потом побежал рысью дальше
И сказал весело: «Пока. Будь здоров!»

Тот, кто стоит наверху, часто забывает,
Что он пришел снизу.






Die sechste Fabel: Die Taube und das Bild

Eine Taube war sehr durstig.
Plötzlich sah sie ein Plakat.
Oben sah sie ein Glas Wasser.
Unten stand: Trink Aquakat!

Zu dem Glase flog die Taube,
Prallte heftig an die Wand,
Fiel zu Boden und blieb liegen,
Bis ein alter Mann sie fand.

Ein Glas Wasser nur als Bild
Hat noch niemands Durst gestillt.



Басня шестая: Голубь и картина

Одному голубю очень хотелось пить.
Вдруг он увидел плакат.
Сверху был нарисован стакан воды.
Внизу было написано: «Пей водную жидкость!»

Голубь полетел к стакану,
Ударился о жесткую стену,
Упал на пол и остался лежать,
Пока его не нашел один пожилой человек.

Нарисованный стакан воды
Никому еще не утолил жажду.






Die siebente Fabel: Gold und Stein

Einer, der Vermögen hatte,
Kauft von dem, was er besaß,
Einen Klumpen Gold und grub ihn
Ein im Garten unterm Gras.

Einer, derʹs gesehen hatte,
Tauscht das Gold für einen Stein.
Als der andre dass entdeckte,
Fing er gräßlich an zu schrein.

Doch vergraben und allein
Gilt das Gold nicht mehr als Stein.


Басня седьмая: Золото и камень

Один человек, у которого было состояние,
Купил на то, что он имел,
Слиток золота и закопал его
В саду под травой.

Один человек, видящий это,
Подменил золото на камень.
Когда другой это обнаружил,
То принялся страшно вопить.

Закопанное, лежащее в земле в одиночестве, золото
Не более чем камень.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
РыцарьЗаколдованнойСтраны
Селфмейкюзер-лауреат


Зарегистрирован: 18.10.2008
Сообщения: 780
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Пт Апр 05, 2019 11:36 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Die achte Fabel: Goldene Eier

Einst hat eine kleine Henne
Tag für Tag und unentwegt
Einem Bauern, welcher Kunz hieß,
Eier ganz aus Gold gelegt.

In der Henne muß ein Schatz sein,
Dachte Kunz und bracht sie um.
Doch im Bauch war nichts zu finden.
Kunz, der Bauer, guckte dumm.

Merke: Der sei gut gepflegt,
Der uns goldne Eier legt!


Басня восьмая: Золотые яйца

Однажды маленькая курица
День за днем и непрерывно
Принялась одному крестьянину, по фамилии Кунц,
Откладывать яйца из чистого золота.

В курице спрятано сокровище,
Подумал Кунц и убил ее.
Но в ее животе не нашлось ничего.
Глупо было крестьянину Кунцу туда заглядывать.

Заметь: Нужно хорошо заботиться о том,
Кто нам несет золотые яйца.






Die neunte Fabel: Fuchs und Bauer

Als der Fuchs die Hühner klaute,
Schrie und tobte Bauer Franz.
Doch er fing ihn, und er band ihm
Eine Fackel an den Schwanz.

Jaulend stob der Fuchs von dannen -
Dorthin, wo der Hafer stand.
Bauer Franzens ganzer Hafer
War in kurzer Zeit verbrannt.

Überm Hafer singt der Wind:
Zorn macht dumm, und Zorn macht blind!


Басня девятая: Лиса и крестьянин

Когда лиса воровала курицу,
Шумел и кричал крестьянин Франц.
Но поймал лисицу и привязал ей
Факел к хвосту.

Взвыв, лиса стремглав помчалась от него,
Туда, где колосился овес.
Весь овес крестьянина Франца
В короткое время сгорел.

Ветер поет над овсом:
Гнев делает глупым, и гнев делает слепым!






Die zehnte Fabel: Der Arzt und die blinde Dame

Eine alte blinde Dame
Rief den Doktor, der auch kam,
Aber stets nach der Behandlung
Heimlich etwas mit sich nahm.

Als sie wieder sehen konnte,
War die ganze Wohnung leer.
„Was ich früher sehen konnte“,
Sprach sie, „seh ich nun nicht mehr“.

Zu dem Arzte sprach sie schlicht:
„Seh ich nicht, dann zahl ich nicht“.


Басня десятая: Врач и слепая женщина (дама)

Пожилая слепая женщина
Вызвала доктора, который и пришел,
Но именно после лечения
Тайно унес с собой кое-что.

Когда она вновь смогла видеть,
Вся квартира опустела.
«Что я могла видеть раньше, -
Сказала она, - теперь я больше не вижу».

Врачу она сказала просто:
«Я ничего не вижу, потому и не заплачу».






Die elfte Fabel: Ziege und Hirte

Über eine junge Ziege
Kam ein Hirte sehr in Zorn.
Er zerbrach mit einem Steine
Ihr im Zorn das linke Horn.

Später packte ihn die Reue.
„Sag dem Bauern“, sprach er, „nichts“.
Doch die junge Ziege sagte
Freundlich-milden Angesichts:

„Ob ich schweige oder nicht:
Ist es nicht das Horn, das spricht?“


Басня одиннадцатая: Коза и пастух

От одной молодой козы
Один пастух приходил в страшный гнев.
В гневе он разбил ей камнем
Левый рог.

Позже его охватило раскаяние.
«Не говори крестьянину, - сказал он, - ничего».
Но молодая коза сказала
Ему с дружески снисходительной миной:

«Промолчу я или нет,
Разве рог об этом не расскажет?»






Die zwölfte Fabel: Die Schiffbrüchigen und das Reisig

Leute, die ein Sturm verschlagen,
Retteten sich auf ein Riff
Und erblickten nach zwei Tagen
Ferne auf dem Meer ein Schiff.

Alles jubelte. Nur einer
Rief: „Das ist ja nur ein Floß“.
Aber, ach, beim Näherkommen
War´s ein Bündel Reisig bloß.

Reisig ist für den nur Stuß,
der das Meer befahren muß.


Басня двенадцатая: Потерпевшие кораблекрушение и хворост

Люди с разбитого бурей корабля
Спаслись на рифе
И заметили через два дня
Вдали на море корабль.

Все ликовали. Только один
Крикнул: «Да это же только плот».
Но, ах, при приближении
Это оказалась лишь вязанка хвороста.

Для того, кто должен плыть по морю
Хворост чепуха (ерунда).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
РыцарьЗаколдованнойСтраны
Селфмейкюзер-лауреат


Зарегистрирован: 18.10.2008
Сообщения: 780
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Пт Апр 05, 2019 11:37 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, теперь нам работы хватит!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 17558
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Пт Апр 05, 2019 3:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О да. Таскать не перетаскать.


2.
Говорил коню осёл,
Сглатывая слёзы.
"Вас-то потчуют овсом!
Мне ж - репейник острый".
Но стряслась война в стране -
Битва за сакральность.
И не стало там коней,
Лишь ослы остались.
Каждый, кто чрезмерно толст,
Помни: ждёт великий пост!

3.
Шторм сломал большую липу,
Штурм сломил высокий замок,
А камыш смеялся, ибо
Не дерзал держаться прямо.
Сколь живучи червяки
Знают только рыбаки.

4.
Комар однажды искусал
Огромную пантеру
И утрверждал, что одержал
Победу над красавицей
Но - паучиху повстречал -
Бесцветную мегеру.
И в тот же вечер сожран был
И не успел прославиться.
В победу спряталась беда
Ведь понедельник - не среда.

5.
На крыше старенькой избушки
Коза кричала: "Где ты, волк!
Я победила, волк, послушай!
Я забралась! А ты - не смог!
Я буду жить на этой крыше!
И не подумаю слезать!
Я интеллектуально выше!
Теперь я - волк! А ты - коза!"
Но волк не слышит. Волк в лесу.
Волк послезавтра съест козу.

6.
Видит голубь на бумаге
Надпись "Утолите жажду"
И вкусить заветной влаги
Полетел, глупец отважный.
Ткнулся клювом, легковерный
О биллборд рекламный, старый
Полетел, теряя перья...
Но спасли ветеринары.
Приглядитесь! На рекламе
Надпись: "Не пытайтесь сами!".

7.
Немец один богатый
Всё обратил в валюту
И закопал, как надо
Возле собачьей будки.
Односельчанин хваткий
Взял небольшой булыжник
И подменил закладку,
Разницы мол, не вижу
Золота от гранита,
Раз уж оно зарыто.

8.
Крестьянину Кунцу
Из города Кранца
Несла драгоценные
Курица яйца.
Но Кунц, заподозрив,
Что это подстава
Вскрыл курице брюхо,
И больше не стало
Ни золота в доме, ни в кухне омлета
А Кунц вроде тот, но чего-то в нём нету.

9.
"Ты сер, а я, приятель сед!"
Франц молвил пойманному волку
И изолентой взрывпакет
Он волку примотал на холку.
Волк, чуя, что пропала жизнь,
Рванул не в лес, а в ту сторонку
Где Франц припарковал свой джип,
Короче, на бензоколонку...
Мой Франц, ты сед и ты же - сер,
Твой джип горит в твоём овсе.

10.
Офтальмолог даме
Снявши катаракту
Говорит:
- Читайте,
Буквы. Выше. Ниже.
Хорошо.
Поставьте
Подпись под контрактом.
Прочитайте сумму.
Видите?
- Не вижу!
Я не вижу смысла -
Отвечала леди -
Я не вижу денег
В собственном кармане,
Я не вижу пользы
В длительной беседе,
Я не вижу повода
Расплатиться с вами.
Даму не обидят.
Дамы плохо видят.

11.
Коза достала пастуха
(А козы в достают умело)
Пастух хватает за рога,
И надо ж - обломился левый.
Злосчастный рог вертит в руках...
Но как не поверни - харрассмент.
"Договоримся может, а?"
Растерянно бормочет пастырь.
Коза смеётся: "Бог простит,
Но видео уже в сети!"

12.
Четыре робинзона на каменистом рифе
От коего в пучину корабль их пошёл
Во все глаза на волны смотрели и вдали вот
Увидели огромный, прекрасный ледокол.
Настало ликованье, махали дружно флагом,
Потом воскликнул кто-то "нет это пакетбот!".
А присмотрелись - шхуна, а присмотрелись - яхта
Нет это просто шлюпка, точнее просто плот.
Приплыл к ним дуб, покрытый мохом.
Ну что ж. Костёр и то неплохо.

_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
РыцарьЗаколдованнойСтраны
Селфмейкюзер-лауреат


Зарегистрирован: 18.10.2008
Сообщения: 780
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Вс Апр 07, 2019 7:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Басня вторая: Осел и лошадь

«Конь, да ты - осел сказал, -
Жизнь счастливую урвал.
Ешь всегда ячмень с овсом,
Я траву ем, сыт при том».

Но тяжелая война
Обошлась коню сполна:
В битве раненый, недужный,
При хозяйстве стал ненужным.

У кого набит живот,
Без забот не проживет.



Басня третья:
Камыш и Кипарис

Буря воет, буря рвет все –
Кипариса ствол трясется;
Он за землю днем, ночами
Крепче держится корнями.

Камышу потешно в бурю,
Когда ветры злобно дуют;
Просто гнется он под бурей
Как трава и не пасует.

Изгибайся как червяк -
И тогда беда пустяк.





Басня четвертая:
Комар и лев

Затевали ссору рьяно
Лев с комариком писклявым.
Как постыдно: лев удрал,
Комаром искусан сам.

«Я герой!» - комарик пискнул.
Гордо взвился, но зависла
Сеть ловца меж двух кустов
Для таких же молодцов.

Не гордись, боец упорный -
Завтра будешь побежденный.



Басня пятая: козленок и волк

С крыши старого сарая
Вниз козленочек взирает:
«Волка я перехитрил,
Правда, выбился из сил!»

«Нет, на самом деле было:
Крыша вовремя схитрила, -
Волк ему. – Живи пока!
Подвела меня нога».

Шишкой стал, да не забудь
Что с низов обрел свой путь.





Басня шестая:
Голубь и картинка

Жаждал сильно голубь пылкий.
На стене была картинка
Со стаканом и под ней
Надпись: «Эй, воды испей!»

Вздрогнул голубь мягкотелый
И спланировал на стену,
Весь расшибся, духом сник.
Спас его один старик.

Тонны той воды испить -
Жажду все же не убить.




Басня седьмая:
Золото и камень


Муж богатый, из кутил,
Слиток золота купил.
Как нарочно, на беду,
Закопал его в саду.

Сельский пахарь, старожил,
Слиток камнем подменил.
Богатей метал и рвал -
Местных галок распугал.

Слитки золота, по штуке,
В почве только каменюки.

Басня восьмая:
Золотые яйца


Илот греческий Маркел
Рябу курочку имел.
Яйца курочка несла
Золотые без числа.

«В рябе клад!» - подумал он
И пырнул ее ножом.
В брюхе курочки с Колхиды
Клада не было и вида.

Тот, кто нас обогатил,
Сам заботу заслужил!



Басня девятая:
Лиса и крестьянин


Воровала кур лиса,
Но крестьянин Александр
Привязал, поймав лису,
Факел к рыжему хвосту.

Александров рос овес
Там, куда огонь понес
Разнесчастную лису.
Смерть хвосту и смерть овсу!

Ветер свищет над овсом:
Гнев безумен, слеп и зол!
Басня десятая:
Врач и слепая дама


Плохо видящая дама
Окулиста вызывала.
Доктор, излечив ее,
Из квартиры вынес все.

Видит дама: до предела
Вся квартира опустела.
«Так уютно мне тут было!
Ой, куда же все уплыло?

Что смогли Вы изменить?
Вам мне незачем платить!»



Басня одиннадцатая:
Коза и пастух


Пастух иллирийский Дедал
Козе левый рог обломал.
За то, что ему та коза
Мозолила страшно глаза.

Но потом он раскаялся вдруг:
«Хозяину, милый друг,
Смотри, не проблей чего!
Зачем озлоблять его».

Ему отвечала коза:
«Он верит своим глазам!»


Басня двенадцатая:
Потерпевшие кораблекрушение
и хворост


Команду с разбитого судна
Спас риф отдаленный, безлюдный.
И, вот, после многой печали
Кораблик они увидали.

Глазастым матрос один был:
«Да плот это, хлябкий настил».
Но только приблизился плот,
Узнали все: хворост плывет.

Морское плавание трудно,
А хворост, увы, не судно.



Уфф, перевел за 2 дня!

Искренне Ваш рыцарь


Последний раз редактировалось: РыцарьЗаколдованнойСтраны (Вс Апр 14, 2019 1:10 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 17558
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Вс Апр 07, 2019 9:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я рад, что в нашей игре снова пошел обмен художественными выпадами, потому что иногда я чувствую себя в роли Дарины, говорящей с самой собой. Но, будучи человеком честолюбивым, я по-прежнему страдаю оттого, что не вижу разбора (желательно, критического) как реакции на предложенные (мной например) варианты. Сделаю хитро. Сейчас я кратенько пробегусь по варианту Рыцаря, заодно поругивая Крюса, и если я хоть что-то понимаю в спортивном азарте, это оживит диспут.

2. - Довольно трудно видеть обращение к лошади в мужском роде. Конечно формально самцы этого вида называются жеребцами, а самки кобылами, и всё-таки говоря "конь" и "лошадь" мы обычно представляем себе именно что жеребцов и кобыл соответственно и значит про лошадь нельзя сказать, что она что-то "урвал".
- "Ешь ячмень с овсом" - фраза неоднозначная, неясно, в какой форме глагол в непределенной ("ты, насколько я мог заметить, ешь ячмень") или в императиве ("Будь добр, ешь пожалуйста ячмень").
- Лошак это не лошадь, не конь и даже не осёл, это гибрид сходный с мулом, с той разницей, что получается от скрещивания жеребца с ослицей. На лошаках не воюют.


3. - "Рвёт всё - трясётся" - рифма в моём любимом стиле, как мне кажется, весьма созвучном стилю Крюса
- В этой басне особенно ясно проявляется моральный релятивизм Крюса, особенно если считать эти двенадцать стихов баснями. Как-то так получается, что кипарис неправ, а тростник прав, так мало того - еще и читателя призывают изгибаться, "как червяк" - не как былинка, не как булатный кленок, не как уши прекрасной оленихи, а "как червяк". Да полно, басни ли это?

4. Опять же - в чём мораль? В том, что не надо быть "бойцом упорным", на тебя найдется управа? Или всё-таки в том, что не надо хвастать?

5. Большое преимущество перевода - близкое следование оригинальному тексту, куда ближе, чем у меня. Не вина Крюса, да и не наша вина, что выражение "крыша схитрила" ненароком отсылает к "Бандитскому Петербургу".

6. - Опять хорошая приблизительная рифма "на стену - мягкотелый", а вот "испить-убить" рифма глагольная. Кстати, и в моём варианте в номере шестом промелькнула глагольная рифма. Тут есть какие-то скрытые закономерности.
- Я не уверен, что "спланировал на стену" при всей верности ритма отражает то движение, которое имел в виду Крюс. Мне кажется, что "спланировал НА что-то" всегда означает посадку, приземление, а не просто планируещее перемещение в сторону чего-то. То есть спланировать на стену можно, скажем, сев сверху на брандмауэр, но не врезавшись в стену.

7. Мне нравятся галки, но опять же мораль - получается, что басня о том, что золото - редкость, а в почве гораздо чаще встречаются камни, чем самородки. Это уже не басня, а познавательная статья.

8. Я сам думал о курочке Рябе, хотя конечно не так, как Маркел и конечно не догадывался, что она с Тавриды. Каким-то удивительным образом именно этот восьмой номер при переводе приобретает тень двухслойной истории, которую детям до двенадцати лучше не знать. Как Крюс этого добился, я не знаю.

9. Тут мне нравится всё, от смелой замены имени, до нестандартных внутренних рифм, и нестандартного "смерть хвосту".

10. На что рассчитывал Крюс, когда добавлял в свои басни "от самого Эзопа" окулиста, я право же не знаю. В результате мораль в басне просто не считывается - я так и не понимаю, возмущаться ли врачом, который вместо того, чтобы получить гонорар законно, предпочел этот гонорар украсть, причем натурой. Тут претензия не к переводчику, а к автору.

11. Ответы козы вызывают у меня стойкое ощущение, что потеря рога для неё вообще не проблема, да и хозяин по рогу вряд ли станет убиваться.
- "Но потом он раскаялся" будет ровнее по ритму заменить на "Но после раскаялся" или "Потом он раскаялся".

12. Самая загадочная из басен Крюса. Какую мораль несёт эта история, что не так сделали потерпевшие кораблекрушение, как они могли принять вязанку за корабль и какую несут за это моральную ответственность, я так и не уловил.
- Хлябкий это новое для меня слово, но редактор его не подчеркивает. Видимо это "слово-раскладушка", как говорил Льюис Кэрролл - означающее одновременно "хлипкий" и "такой, под которым много воды, которой легко замочить ноги". Собственно это прилагательное может относиться либо к плоту либо к гати. Я верно понимаю?

Жду ответа, как Гоша - интернета.
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 17558
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Вс Апр 14, 2019 10:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну хорошо, мои молчаливые соратники. Может возьмем для разгону что-нибудь лёгонькое из восьмидесятых? Помните эту песенку, которая начиналась с трубящих труб и мне всегда казалось, что это то ли футбольный гимн, то ли марш королевской гвардии.

We're leaving together
But still it's farewell
And maybe we'll come back
To earth, who can tell?
I guess there is no one to blame
We're leaving ground
Will things ever be the same again?

It's the final countdown
The final countdown

Ohh
We're heading for Venus and still we stand tall
'Cause maybe they've seen us and welcome us all, yea
With so many light years to go and things to be found
(To be found)
I'm sure that we'll all miss her so

It's the final countdown
The final countdown
The final countdown
(The final countdown)

Ohh
It's the final countdown
We're leaving together
The final countdown
We'll all miss her so
It's the final countdown
(The final countdown)
Ohh, it's the final countdown
Yea

_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
РыцарьЗаколдованнойСтраны
Селфмейкюзер-лауреат


Зарегистрирован: 18.10.2008
Сообщения: 780
Откуда: Россия

СообщениеДобавлено: Вс Апр 14, 2019 1:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, ваша критика жестка.
Но, например, басни 2 и 8 я теперь исправил.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 17558
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Вт Апр 23, 2019 2:27 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

НекрЫсь писал(а):
Ну хорошо, мои молчаливые соратники. Может возьмем для разгону что-нибудь лёгонькое из восьмидесятых? Помните эту песенку, которая начиналась с трубящих труб и мне всегда казалось, что это то ли футбольный гимн, то ли марш королевской гвардии.

We're leaving together
But still it's farewell
And maybe we'll come back
To earth, who can tell?
I guess there is no one to blame
We're leaving ground
Will things ever be the same again?

It's the final countdown
The final countdown

Ohh
We're heading for Venus and still we stand tall
'Cause maybe they've seen us and welcome us all, yea
With so many light years to go and things to be found
(To be found)
I'm sure that we'll all miss her so

It's the final countdown
The final countdown
The final countdown
(The final countdown)

Ohh
It's the final countdown
We're leaving together
The final countdown
We'll all miss her so
It's the final countdown
(The final countdown)
Ohh, it's the final countdown
Yea


ПОДСТРОЧНИК
Мы отбываем вместе
Но это всё еще прощание.
И может быть мы вернемся обратно
На Землю, кто может предсказать?
Я думаю, винить некого
Мы отчаливаем.
Будет ли всё снова так же как раньше?

Это обратный отсчет
Это последний отсчёт.

Мы пролагаем путь к Венере
И по-прежнему идем, высоко подняв голову*
Вдруг на нас кто-то (оттуда) смотрит и приветствует, а?
Нужно пройти так много световых лет
И отыскать так много разного
(Что должно быть найдено)
Я полагаю, мы будем очень сильно скучать по ней**

Это обратный отсчет
Это последний отсчёт.

О!
Обратный отсчёт.
Мы отбываем.
Это последний отсчет
Мы будем по ней скучать
Да...


РЫБА.
Косуля-красуля
Гуляла в лесу
Посуду косую
Держа на весу
Как будто и не олень
И нет копыт
Лишь тихо ушами шевелит.

Но косулю спасу я
Её унесу я


ССЫЛКА НА ВИДЕОИСПОЛНЕНИЕ
https://www.youtube.com/watch?v=9jK-NcRmVcw
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов webtut -> Игрища и игры Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 88, 89, 90
Страница 90 из 90

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group