Список форумов webtut Форум Театра Юношеского Творчества
  FAQ  |  Поиск |  Пользователи |  Группы |  Регистрация 
  Данные пользователя |  Войти и проверить личные сообщения |  Вход 
Список форумов webtut

Телеспектакли, что это было?

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов webtut -> наше увлечение - Синематограф
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 16534
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Сб Дек 09, 2017 3:03 pm    Заголовок сообщения: Телеспектакли, что это было? Ответить с цитатой

Знаете, бывает такой тип ностальгии, обреченный на разочарование. Вспоминаешь свой детский двор огромным и загадочным, пока не зайдешь, и увидишь, что он маленький и стандартный. Или помнишь, как здорово и удобно было когда-то печатать на пишущей машинке, не то, что на этих бездушных компьютерах. И вот ты нашел такую же машинку, сел за нее в поисках вдохновения. И тут же тебя начинает угнетать отсутствие возможности стереть срочку бэкспейсом, раздражает грохот рычагов, а чтобы поменять раскладку на латиницу, нужно, оказывается лезть на шкаф за другой машинкой, а она тяжеленная.

Вот примерно такое впечатление производят, при пересмотре, телеспектакли Ленинградского Телевиденья, которых в восьмидесятые годы было, довольно много, настолько много, что некоторые названия до сих пор на слуху. «Убийце – Гонкуровская премия», я отлично помню как название нашли в субботней телепрограммке и бросились включать бабушкин телевизор, фильм уже шел, но первая серия была очень страшная и загадочная. Назавтра посмотрели вторую, убийцей оказался какой-то юркий юноша, которого никто не подозревал и папа сказал «Не очень реалистично». После фильма шла передача для маленьких «Веселая карусель», про крысу, которая съела ботинки вместе с сушками. И мы с папой потом целый год повторяли
И были в той корзинке
И сушки, и сардинки,
Гонкуровская премия,
И новые ботинки.
Все это я вспомнил в метро, где у нас поставили такой омерзительный wi-fi, что пока просмотришь всю рекламу уже доедешь. Что толку в его скорости, когда ею не воспользоваться. А не скачать ли мне? – подумалось мне – в оставшиеся до Обухова полостановки «Гонкуровскую премию»?
Нашел в ютубе. Скачал. Пришел домой, заварил чай, смотрю. За окном снег.
Что сразу бросилось в глаза? В ролях, ни много ни мало, Кирилл Лавров в синих очках, Андрей Толубеев в жегловской кожанке и этот загадочный Демич, которого я вроде бы нигде никогда не видел, но который кажется знакомым, почти родным. Такая внешность у актера, что он все время кажется то Скляром с голосом Табакова, то вообще Аленом Делоном. В общем, хорошие актеры, можно сказать замечательные. Им не предъявить претензий, вроде «играть не умеют». Так поставлено.
Так как же поставлен телеспектакль?
Ну условное оформление, достаточно описать кратко. Париж сыгранный в трех комнатах и одном петербургском подъезде с нестандартным калорифером. Зловещий городок на южном побережье Франции, где почему-то в кафе на стенках висят глухари. Пистолет, настолько маленкого калибра, что выстрелов его не слышно даже в упор. Это – кроме шуток – и есть эстетика телеспектакля, некий посыл к зрителю – здесь вам не «Аватар», здесь не в том дело, как мы нарисовали на компьютере зловещую набережную. Следите за сюжетом, за характерами, за актерской игрой.
Какова же актерская игра? Мой папа был прав, она далека от реализма. Вернее сказать, герои много задумываются над самыми простыми словами, оговариваются, допускают междометия и смысловые паузы не совпадающие с точками в приложениях. То есть делают всё, чему мы учим на занятиях, когда требуем от тютовцев, чтобы они не просто произносили заученный текст. Это уже чисто театральный посыл – здесь вам не «Однажды в Америке» и не «Место встречи», здесь на сцене не едят вареную курицу, а играют поедание вареной курицы, желательно без курицы. Но так, чтобы Станиславский крикнул «верю!».
Вообще-то нет, не верю. Даже Игорю Дмитриеву не верю. Нет, я не могу оторваться от его актерской игры, он держит паузу, он доносит образ. Но в то, что старый букинист вот с такенными паузами переживает крушение надежд, я совершенно не верю. Значит ли это, что Дмитриев вдруг разучился играть в кино? Игорь Дмитриев, гротескного бакардийского полковника Джеральдина сыгравший как живого!!! Да конечно нет. Дело не в актерах. И то, что расследование продвигается странными рывками, когда минут двадцать сыщики ходят, повторяя «ничего не понимаю», потом вдруг замечают на полу давно обысканной комнаты скомканное письмо, а потом возникает энергичная старушка, которая со словами «А вот кстати…» сообщает им все необходимые факты, вряд ли вина автора повести. Я повесть, правда, не читал, но теперь уж прочту – лежит она в лавках старых букинистов.
Но давайте попробуем разобраться сейчас, а потом уж проверим себя по тексту книги. Заглянем в титры. А где же тут автор сценария? Нету его. Ну в самом деле, зачем автор сценария, когда есть прекрасная, интересная книжка и режиссер. Причем режиссер скромный, не Александр Огуреев какой-нибудь, готовый себя вписать и в музыку и в сценарий, и в автора идеи и в главную роль. Чего тут писать-то? Мы же просто берем текст повести, и разбиваем на сцены, которые мы потом снимем в спектакле. Повесть конечно целиком не поместится, но мы сцены сократим. В повести конечно есть авторский текст, но мы дадим его персонажам. Например, полицейский, входя в комнату в двадцать пятый раз будет неизменно восклицать «И снова я чувствую запах затхлой сырости!». А давно знающие друг друга журналисты будут постоянно напоминать коллеге: «Вы ведь начальник нашего информационного отдела!», «да, но вы-то талантливый литературный обозреватель!».
Иначе говоря при работе над сценарием (или инсценировкой?) ничего не добавлено, только «перемонтировано» из текста книги.
Так вообще-то делать не надо ни при экранизации ни при инсценировке. Если мы хотим, чтобы фильм или спектакль смотрели и воспринимали, приходится держать в уме, что приемы прозы и драматургии различны. И авторское замечание «в подвале царила затхлая сырость» производит на читателя совсем другое впечатление, чем эти же слова, бодро проговоренные одним из персонажей. Интересно сравнить, например удачный первоисточник, например «Эру милосердия» Вайнеров с удачным воплощением, чтобы увидеть насколько много сценарист, режиссер, оператор добавили в сюжет ОТ СЕБЯ, чтобы угнаться за могуществом прозаического текста. И сколько они вырезали, чтобы избавиться от его непомерной тяжести.
Тут, правда, можно снова и вполне резонно напомнить, что телеспектакль – не фильм и требования к его сценарию могут быть иные, чем к экранизации или инсценировке.
Попробуем поискать аналогии, например, в радиотеатре, точнее сказать в аудиолитературе. Не знаю, исследовал ли кто-нибудь жанровые особенности того мощного рынка, который сейчас принято называть аудиокнигами. Интернет подарил аудиолитературе вторую после радио жизнь. Рынок скопом записывает любое звучащее переложение литературы в «аудиокниги», но ушлый, предоставленный сам себе потребитель их классифицирует на несколько разных категорий.
А. Существуют классические «радиоспектакли» советского образца, где сюжет произведения менялся хотя бы потому, что его требовалось запихнуть в час, два. «Граф Монте-Кристо умещался в пять пятидесятиминутных передач, «Дети капитана Гранта» в четыре, «Собака Баскервилей» в два. С музыкой, с песнями. Такая переработка была настоящим искусством, и когда ею занимались мастера шла на пользу. Да, слушатель терял многое из романа, но зато получал отдельное целостное произведение искусства, мысль и идея которого соответствовали первоисточнику.
В. Существуют «радиоспектакли» образца «Радио России». Это скорее «чтение в лицах», актеров обычно меньше, чем персонажей, кто-то читает главную роль, кто-то две второстепенные, читают быстро, эмоционально, но не реалистично. В текст ничего не добавляют, песен не поют, объем уменьшают путем монтажа. Общий настрой актеров скорее иронический, капустный, их искусство радует слух, но не ранит душу. При таком исполнении слушатель понимает фабулу произведения, но вполне может не уловить ощущений, характеров героев, а значит и сюжетной идеи. Тем не менее прозаически сильное произведение вызовет у слушателя интерес и желание прочитать его.
C. Собственно «аудиокнига», это когда один актер, например Д.Стрелков просто читает нам ее от корки до корки. Жанр этот на советском радио честно назывался «чтением» и был отточен до совершенства, сравнимого с совершенством лушчих радиоспектаклей. Литвинов, Петрова, Кторов читали так, как читали некогда, в домедийную эпоху, просто дома, как читают детям и близким вслух. В интернетное время читают все кому не лень, иногда катастрофически плохо, иногда вполне приемлемо. Парадокс, подмеченный еще Кобиашвили, состоит в том, что истинное мастерство актера тут в том, чтобы избежать актерской работы, «чтения в лицах», но и не бубнить с тусклой или странной интонацией.
D. Есть очень своеобразный, и очень эффективный способ, когда каждую главу, или каждый отдельный отрывок читает один из 4, 5 актеров. Так делали на советском радио, и по-моему так надо пробовать делать и дальше.

Так вот, телеспектакли Ленинградского телевиденья скорее можно сравнить с аудиовариантами B или даже D. Это не столько фильм по повести, сколько повесть, «разыгранная в лицах» с минимальным обозначением антуража и экшна. И знаете, если посмотреть на это так, отпадает большинство претензий, типа «какое старье, так сейчас не снимают». Тем более, что несмотря на зашкаливающую условность, спектакль не хочется стереть, его хочется сохранить и посмотреть еще раз. В эту невероятную, трехкомнатную Францию хочется снова попасть, и в этом заслуга прекрасных актеров.

Но есть одна тонкость – не хочется пересматривать финал, что называется развязку. И не потому, что убийцей оказался совсем не шустрый юноша, как я почему-то запомнил с детства. Дело в том, что именно на развязке, то есть на развязывании сюжетных узлов метод «взяли интересную повесть, сократили до часа с музыкой, все равно интересно» не срабатывает. Тут ведь важно не «что», а «почему». И когда нам голым текстом объясняют, что «убийцей руководила немыслимая злоба», а жертвой «неразделенная любовь», хочется хоть немного понять – а с чего бедолаги так убивались? И тут-то и становится ясно, что ни любви ни злобы мы весь фильм не видели, не успели, она осталась там, в работе над образом хороших актеров.

Вспомним великий фильм «Место встречи изменить нельзя». Вас никогда не смущало, почему у него такое странное название? Исследователь советского кинодетектива Всеволод Ревич писал «Авторы не удержались от соблазна вынести в заглавие фильма броскую фразу». И не раз я слышал мнение, что вот мол Вайнеры написали гуманистическое произведение «Эра милосердия» про милосердие, а киношники взяли и свели все к стрельбе и погоням с искусственным названием.

Странный был бы прокол для великого фильма, правда? Давайте подумаем еще. Мы же понимаем, что Вайнеры не «не шмогли» написать сценарий, про милосердие, до того прекрасно написав про это роман, а сознательно, возможно при участии режиссера, поменяли в фильме какие-то ориентиры.

Откуда фраза-то, помните? В пятой серии, где Жеглова почти нет, он появляется в кратеньком эпизоде. Пока Шарапов захвачен бандой, они там на Петровке придумывают как его спасти из безнадежной беды. Придумывают с Панковым, с тем мудрым наджегловским начальником, который и в романе и в фильме дает понять, что Жегловы в нашей милиции может и самые умные, но не самые мудрые. И перебирая варианты, Панков спрашивает, что нам было известно о банде? И оказывается, что ничего не известно, кроме того, что банде сказано место выводки Фокса. И тут Жеглов говорит:
- Место… Место и время встречи изменить нельзя…

А как в романе? В романе нет никакого совещания на Петровке. В романе Шарапов лежа избитый и приговоренный там, в этом жутком доме на топчане находит в себе силы проанилизировать ситуацию. И это он перебирает. Он рассуждает так: Жеглов будет пытаться меня спасти. Что ему известно. Ему неизвестно, где я. Ему неизвестно, кто меня будет убивать. Ему известно только то, что если меня не убьют до завтра, то меня повезут туда, куда назначена выводка Фокса. И поскольку он тоже сейчас об этом думает, мы оба точно уверены, что это единственное место и время, когда может произойти что-то спасительное. Поэтому спасение в том, чтобы сейчас сэкономить силы, а в том месте и в то время постараться быть собранным и внимательным.
И эти два человека, связанные дружбой и разделенные мировоззрением делают невозможное, они устанавливают связь и обмениваются информацией. И дружба позволяет Жеглову спасти Шарапова, а разница мировоззрений, делает их врагами сразу после этого спасения.
Фильм об этом драматическом конфликте, этим и ценен, этим и заслужил всенародную любовь. И фраза, вынесенная в заголовок, это не броская, а ключевая. Но мы же понимаем, что если бы в фильме Шарапов эти умозаключения проговаривал вслух, это было бы не драматично, а смешно. Поэтому авторы сознательно проговаривают их голосом Жеглова, в эпизоде, который кажется вставным произнесением заголовка фильма, чуть ли не лишним. Но зато они заставляют нас эту неочевидную фразу запомнить как молитву, как устойчивое словосочетание. А драматизм, что ж, он обозначен тем, как Шарапов дремлет в хлебном фургоне. Текста там нет, никто не восклицает – «о, как зловеще воет ветер в дверцах», но операторски, монтажно мы видим, как Шарапов экономит силы для того, чтобы в подвале не пропустить спасение, хотя еще не знает, в чем оно заключается. Зритель не осознает, что он видит как дружба, и вера друг в друга двух людей способна спасти одного из них. Зритель просто видит, как это происходит и запоминает, и сопереживает.
Это и есть перевод на язык сценария. Точно так же, как огромные лирические диалоги, и описания внешности любимой, и эротическую сцену с успехом можно заменить тем, как Варя Синичкина танцует на разобранном мосту, а потом наблюдает за плывущими глупыми утками.

И вот такого перевода в «Гонкуровской премии» нет и в помине. Поэтому когда убийцу хватают, а сыщик с телефонной трубкой в руке внезапно расплывается в расфокус, это вызывает у зрителя не меньшее удивление, чем у героев Лаврова и Толубеева.

Прозу можно и нужно «читать в лицах», если делать это хорошо, что мы все от Затворника до Автоматея и пытемся. Но финал, всё-таки понятие драматургическое, и недостаток драматургического осмысления видимо и не позволил телеспектаклям ленинградского телевиденья так же прочно войти в историю советской культуры, как скажем, телеспектаклям центрального телевиденья.

Но я все равно был очень рад увидеть моего дорогого, и незаслуженно, по-моему обойденного славой почтмейстера из «Баскервильской собаки» в роли следователя. Один его вид, по-моему придает жути любому триллеру.

На почте пахнет краскою,
Бумагою, замазкою.
Наклеил марку – можешь отдохнуть…
(С) Д.Михеев
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6269
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Пн Дек 18, 2017 5:29 pm    Заголовок сообщения: Re: Телеспектакли, что это было? Ответить с цитатой

НекрЫсь писал(а):
этот загадочный Демич, которого я вроде бы нигде никогда не видел, но который кажется знакомым, почти родным.

Просто ты его хорошо слышал! Вспомнишь, какой хорошо известный тебе герой кино из соцстран внешне смахивает на Демича и в советском дубляже, разумеется, говорит его голосом?? Wink (Подсказка: Ален Делон тут ни при чём!)
_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 16534
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Пн Дек 18, 2017 6:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кроме Мокса ничего не приходит в голову... Впрочем, не уверен, надо еще раз послушать голос.
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6269
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Пн Дек 18, 2017 7:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Божечки-кошечки, а кто такой Мокс??

Послушай, послушай... Представь только с более заносчиво-эксцентричными интонациями... Wink
_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 16534
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Пн Дек 18, 2017 11:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мокс - один из главных героев фильма "Ва-банк", обоими нами, насколько я понимаю, любимого. Персонаж Яцека Хмельника, автора и исполнителя гениальной песни "Ва-банк ещё раз".
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6269
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Вт Дек 19, 2017 12:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как говорят в детской игре, "горячо!" Laughing
_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 16534
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Вт Дек 19, 2017 12:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Горячо - значит ва банк, но другой герой? Но и не Нута же. И не кто-то из стариков. Штыц - Бехтерев это я точно помню. Неужели пан начальник тюрьмы?
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 6269
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Ср Дек 27, 2017 6:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Один из главных героев, Брюс! Rolling Eyes
_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 16534
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Ср Дек 27, 2017 10:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сегодня ночью буду слушать премию, пока не пойму.

Благодаря тебе пересмотрел и "в день поминовения". И там тоже есть любимый мной почтмейстер. Влюбленный!
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 16534
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Пт Май 18, 2018 9:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Но входит цвет, такой, знаете ВэХаЭсный, вернее Бетакамный цвет телеспектаклей Ленинградского телевиденья, и критерии оценки стремительно ползут вниз. Если в "Развязке" можно было ругать только степень глубины и реалистичности (да и то, история оказалась сложнее), то в телеспектакле "Самоубийство" по В. Пронину конца восьмидесятых, проблемы уже с самим способом подачи. Это не просто сомнительно по содержанию, это трудно смотреть, как трудно читать книгу на пожелтевшей бумаге.

В начале спектакля звучит целиком Чингис-Ханский "Казатчок" и все пять минут неистово пляшет сержант Синичкина, то есть конечно Наталья Данилова. Потом ее находят мертвой - за вест фильм она не произнесла ни слова.

Дело начинают вести два следователя в ушанках, на дворе зима.
Нам предстоит походить по зимнему Ленинграду, понатыкаться на притоны подпольных миллионеров. Потом понять, что валютчики и валютные проститутки по сути одно и то же, но им тоже бывает стыдно, когда их раздевают.

Собственно говоря, если дейстительно пользоваться заданным определением жанра: совокупность того, что
- автор
- хотел сообщить
- читателю
то можно кроме жанров, несущих ту или иную авторскую идею выделить целый ряд, который несет информацию. Например идея любой рекламы куцая - "купите у нас", и силы автора и читателя тратятся, чтобы сообщить что и почему нужно на этот раз купить. Идея любой пропаганды сводится к тому, что "мы молодцы, а они все подлецы".
Видимо то, что сейчас называют "социалкой" во все времена занимает разные ниши, но сходно тем, что сообщает о наличии социального явления. Причем не то, чтобы сообщает, слухами земля и так полнится. А так сказать вырубает топором, подтверждает, фиксирует.
Вот "Самоубийство" это такой пронинский детектив, сводящийся к тому, что "товариши, у нас действительно-таки есть валютные проститутки. Как это так? А вот представьте себе проститутку у которой много валюты". Тут уж особенно закручивать, особенно проявлять дедукцию особенно-то нечего. На преступников выведут соседи по парадной, и расследование завершится за один день. Несколько позже тот же Пронин написал романы "Банда", "Банда-2" и т.д., где не было расследования как такового, но было сообщение, что у нас бывают банды, потом бывают банды два, далее везде.
Пожалуй, в современном обществе этот подтип жанров благополучно откочевал из детектива. Сообщать что-то новое по криминологии сложно, когда в ежедневном сериале "След" трупы утопленников и "боксёров" покаазывают так крупно и подробно. Сейчас, сообщение информации снова переместилось в плоскость политическую: кто-то пишет, что танки наши быстры, а кто-то про последнюю ночь Магницкого. И безусловно - последняя ночь во всех отношениях смелее, но когда эпоха пройдет и информация устареет. Так же как устарела "Лениниана", если кто помнит, это был такой большой околокультурный проект, еще в СССР каждому писателю не мешало сочинить что-нибудь про Ленина, сообщая какие-нибудь неизвестные (или просто выдуманные) факты из жизни вождя с единственной общей идеей "до чего же этот Ленин был необычайный и приятный во всех отношениях!". Хорошие писатели сочиняли достойные рассказики, халтурщики сочиняли "про клоунов и лошадей". Но в целом всё это, до Зощенко и Катаева включительно, сейчас читать не станешь даже под дулом пистолета.

Вот и "Самоубийство" смотреть сложно, даже несмотря, на механически зафиксированный быт поздних восьмидесятых, который с теперешних высот комфорта смотрится какой-то немыслимой разрухой после того, как по городу Мамай прошел. А герои на этом почти черном фоне, умудряются ездить на выезды, посещать рестораны, делать прически, торговать валютой и собственными телами... И судя по всему не замечают отсутствия подсветки на зданиях. Они таки действительно ведут сладкую жизнь, или наоборот, борются за социалистическую законность.

Она упала из окна потому что ей стало стыдно. В это трудно поверить. И наверное, ценность фильма именно в том, чтобы через тридцать лет удивиться, как трудно поверить в то, что было тридцать лет назад.
_________________
I'm Reviewing,
The Situation...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов webtut -> наше увлечение - Синематограф Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group