Список форумов webtut Форум Театра Юношеского Творчества
  FAQ  |  Поиск |  Пользователи |  Группы |  Регистрация 
  Данные пользователя |  Войти и проверить личные сообщения |  Вход 
Список форумов webtut

О! Бейкер-стрит!..
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 6, 7, 8 ... 12, 13, 14  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов webtut -> наше увлечение - Синематограф
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 12804
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Вс Янв 01, 2017 9:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Воскресенье, 1 января

1.00 — 1 канал


ШЕРЛОК: БЕЗОБРАЗНАЯ НЕВЕСТА (Sherlock: The Abominable Bride)

(на Первом канале сериал выходит под названием "Шерлок Холмс")

Великобритания. 2015 (выпуск 2016). ТВ. 89 минут. Цветной.

Языки оригинала: Английский, французский.

Костюмный детектив по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля и романа Лори Р. Кинг "Чудовищное правление женщин".

Добро пожаловать в 1895 год!

Дружба, приключение, убийство.

Сцена готова, занавес поднят.

Нас всех преследует прошлое.

Любое великое дело требует жертв.

Это, безусловно, война.

Я сам себя сделал.

Меня зовут Шерлок Холмс, мой адрес — дом 221Б, Бейкер-стрит.

В конце концов, сейчас XIX век.

Я обязан завершить это.

Новый Шерлок Холмс.


Какие только чудеса не случаются под Рождество! Вот и в покорившем весь мир телесериале "Шерлок" произошло рождественское чудо: на один эпизод действие переместилось в оригинальные времена Шерлока Холмса! Итак, добро пожаловать в Лондон, на календаре — канун Рождества 1895 года. Военный врач Джон Ватсон возвращается в Лондон после службы в Афганистане и ищет возможность снять недорогое жильё. Случайно встреченный давний приятель советует Джону разделить расходы по съёму квартиры с кем-нибудь ещё и сводит его с эксцентричным частным детективом, который играет на скрипке и может рассказать о собеседнике чуть ли не всё после беглого взгляда. Так доктор Ватсон знакомится с Шерлоком Холмсом, великим сыщиком. И через какое-то время весь Лондон уже зачитывается рассказами доктора Ватсона о таинственных преступлениях, которые раскрывает его друг.

Но ни одно из их многочисленных совместных приключений не было настолько загадочным и жутким, как история, которая началась с неожиданного визита в квартиру на Бейкер-стрит жены доктора Ватсона Мэри. Следом за ней к Холмсу приходит инспектор Лестрейд — взволнованный и не на шутку перепуганный! Нет, бравого инспектора не напугать никому из лондонских преступников — но тут, похоже, в деле замешаны силы, явившиеся из потустороннего мира... Лестрейд рассказывает Шерлоку Холмсу, доктору Ватсону и Мэри, что накануне утром странная женщина в платье невесты, с лицом белым, как смерть, вышла на балкон и устроила стрельбу из револьверов, после чего вышибла себе мозги! Выяснилось, что самоубийцу звали Эмилия Риколетти, и вчера была годовщина её свадьбы. Труп увезли в морг, полиция начала расследование — стандартная процедура. Но дальнейшие события вышли за рамки всех стандартов. Спустя несколько часов Томас Риколетти, муж покойной, направлялся для опознания тела в морг. Только не добрался — поскольку прямо на улице района Лаймхаус был застрелен... своей женой Эмилией, вышедшей из таинственного экипажа и затем растворившейся в лондонском тумане! Что ж, самоубийство как уличный театр и убийца-призрак — что может быть лучше для великого сыщика? Шерлок Холмс, доктор Ватсон и инспектор Лестрейд устремляются в морг, оставив Мэри дома с наказом: "Вернёмся голодные". Однако Мэри вовсе не желает сидеть дома в ожидании мужчин и отправляется на помощь старому другу — Англии...

Специальный рождественский выпуск покорившего весь мир британского телесериала "Шерлок" — один из лучших эпизодов телешоу, снёсший крышу всем поклонникам!

Заявленный бюджет фильма — £3,500,000.

Производство — "Хартсвуд Филмз" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Шерлок Ти-ви Лтд".

Натурные съемки — особняк и поместье Тинтесфилд (Рэксолл, графство Сомерсет, Англия, Великобритания), Бат (графство Сомерсет, Англия, Великобритания), Бристоль (графство Глостершир, Англия, Великобритания) и дом номер 10 по Террасе Карлтон-Хауса (Лондон, Англия, Великобритания).

Премьера: 1 января 2016 (Великобритания, Россия, США, Ирландия, Эстония, Норвегия, Дания, Нидерланды, Бельгия, Греция).

Постановщик трюков — Гордон Сид.
Консультант по иллюзионным трюкам — Энтони Оуэн.
Преподаватель игры на скрипке — Эос Канселл.

Титры и графика — студия Питера Андерсона.
Визуальные эффекты — студия "Милк".
Продюсер визуальных эффектов — Натали Рид (без указания в титрах).
Специальные эффекты — студия "Риэл Эс-эф-экс".
Супервайзер специальных эффектов — Дэнни Харгривс (без указания в титрах).
Координатор специальных эффектов — Джеймс Смит (без указания в титрах).
Консультант по снежным эффектам — Джули Бентли (без указания в титрах).
Пластический грим — студия "Миллениум Эф-экс".
Грим и прически — Клэр Притчард-Джонс.

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Ханна Николсон.
Оператор — Сюзи Лавелль.
Монтаж — Эндрю Джон Макклелланд.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Дополнительная музыка — Раэл Джонс (без указания в титрах).

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гейтисс, Стивен Моффат и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.
Создатели сериала — Марк Гейтисс и Стивен Моффат.

Сценаристы — Марк Гейтисс и Стивена Моффат.

Режиссёр — Дуглас Маккиннон.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В ролях: Уна Стаббс (миссис Хадсон), Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Марк Гейтисс (Майкрофт Холмс), Эндрю Скотт (профессор Мориарти), Луиза Брили (доктор Хупер), Аманда Аббингтон (Мэри Морстен), Джонатан Арис (Андерсон), Ясмин Акрам (Джанин Донлеви), Дэвид Неллист (Майк Стэмфорд), Кэтрин Маккормак (леди Кармайкл), Тим Макиннерни (сэр Юстас Кармайкл), Наташа О'Киффи (Эмилия Риколетти), Тим Барлоу (консьерж Уайлдер), Джеральд Кид (Томас Риколетти), Дэниел Фирн (газетчик), Стефани Хайам (Джейн), Дэмиан Сэмюэлс (Джайлс), Чарльз Фёрнесс (Рэнс), Адам Гривс-Нил (Билли), Ричард Саттон (Даймонд), Бен Кроу (кучер).

В фильме также снимались (без указания в титрах): Ник Дэвис (раненый солдат), Энтони Фаррелли (кэбмен), Софи Славин (полицейский в форме), Клем Со (китаец) и другие.

Режиссёр дубляжа — Марина Тарасова.

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Светлана Старикова (миссис Хадсон), Радик Мухаметзянов (инспектор Лестрейд), Валерий Сторожик (Майкрофт Холмс), Даниил Эльдаров (профессор Мориарти), Наталья Грачёва (доктор Хупер), Елена Шульман (Мэри Морстен), Александр Комлев (Андерсон), Юлия Черкасова (Джанин Донлеви), Дмитрий Филимонов (Майк Стэмфорд), Сергей Чихачёв (сэр Юстас Кармайкл) и другие.


Посвящения

Фильм посвящён памяти монтажёра Чарли Филлипса (1960–2015), монтировавшего эпизоды "Этюд в розовых тонах" (2010), "Большая игра" (2010), "Скандал в Белгравии" (2012), "Собаки Баскервиля" (2012) и "Пустой катафалк" (2014), скончавшегося в феврале 2015 года.


Награды

2 премии "Эмми" (США): телефильм и специальные визуальные эффекты.

Премия BAFTA-Шотландия (Великобритания) за режиссуру.

Премия Онлайн-ассоциации кино и телевидения (США) за фильм.


Избранные номинации

3 номинации на премию "Эмми" (США) по разделу мини-сериала или телефильма: актёр (Бенедикт Камбербэтч — уступил Кортни Би Вэнсу за сериал "Американская история преступлений"), оператор (Сюзи Лавелль — уступила Дане Гонсалесу за эпизод "В ожидании Голландца" сериала "Фарго") и звук (Говард Баргрофф, Джон Муни, Питер Гливс и Ник Уоллейдж — уступили Дагу Эндему, Джо Эрлу, Джуде Гетцу и Джону Бауману за эпизод "Из пепла трагедии" сериала "Американская история преступлений").


Интересные факты

Главная креативная "фишка" этого эпизода — перенос действия из современности во время, соответствующее оригинальным рассказам сэра Артура Конан Дойля. При этом сохранены не только актёры, но и характеры героев, которые лишь адаптированы для викторианской Англии.

Основной локацией для натурных съёмок стал особняк Тинтесфилд — прекрасный образчик викторианской неоготики, расположенный близ городка Рэксолл в графстве Сомерсет, а также его окрестности.

Интерьеры клуба "Диоген" снимались в доме номер 10 по Террасе Карлтон-Хауса[/b] (Лондон, Англия, Великобритания) — одном из двух зданий, занимаемых Британской академией.

Кафе на Бейкер-стрит рядом с домом Шерлока и Джона в сериале называется "У Спиди" (Speedy's). В этом эпизоде мы видим его название таким, каким оно было изначально: "У Спидвелла" (Speedwell's).

В ряде стран этот эпизод был выпущен в кинопрокат. На этих сеансах после непосредственно фильма демонстрировался эксклюзивный 25-минутный документальный бонус, содержащий в числе прочего материалы со съёмочной площадки и видеотур по дому номер 221Б по Бейкер-стрит.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

В одном из тизеров в качестве фоновой музыки использована музыка начальных титров классического британского телесериала "Приключения Шерлока Холмса" (1984–85).

Действие основного сюжета эпизода происходит в 1895 году — именно на этом числе остановился счётчик посетителей блога доктора Ватсона в эпизоде "Скандал в Белгравии".

Когда Джон и Мэри ссорятся в квартире на Бейкер-стрит, Шерлок играет на скрипке ту самую мелодию, которую он написал и исполнил на их свадьбе в эпизоде "Знак трёх".

Когда Томас Риколетти выходит из китайского заведения в Лаймхаусе, слева от выхода хорошо видна вывеска с китайскими иероглифами. Сценарист Стивен Моффат заявил, что эти иероглифы содержат подсказку, понятную только тем, кто знает китайский язык.

Тим Макиннерни (сэр Юстас Кармайкл) ранее снимался в роли Джона Клэя в теленовелле "Союз рыжих" — 5 серии II сезона телесериала "Приключения Шерлока Холмса" (1984–85).

Эпизод в фойе клуба "Диоген" — это цитата из пародийной комедии Билли Уайлдера "Частная жизнь Шерлока Холмса" (1970). Ещё одна отсылка к этому фильму — фамилия консьержа в клубе: Уайлдер.


Игра с оригиналом

Название эпизода (The Abominable Bride) является перифразом словосочетания из рассказа сэра Артура Конан Дойля "Обряд дома Месгрейвов", оттуда же взята фамилия Риколетти: "Не все дела кончились удачей, Уотсон... но среди них есть несколько прелюбопытных головоломок... Вот подробный отчет о кривоногом Риколетти и его ужасной жене" (abominable wife).

Фамилия Риколетти уже была использована в III сезоне сериала — в эпизоде "Падение Рейхенбахского героя" появляется газетная статья под заголовком "Неуловимый Риколетти".

Джон Ватсон появляется на улицах Лондона, хромая и опираясь на трость, хотя ранее мы ясно видели, что он был ранен в плечо, — так создатели сериала продолжают обыгрывать тот факт, что в оригинальных произведениях о Шерлоке Холмсе сэр Артур Конан Дойль был непоследователен относительно расположения раны доктора Ватсона.

В начале эпизода уличный газетчик держит в правой руке журнал "Стрэнд мэгэзин", где печатались рассказы Конан Дойля о Шерлоке Холмсе.

Шерлок Холмс говорит миссис Хадсон о "проблеме с расчленёнными сквайрами" — это отсылка к названию рассказа "Рейгетские сквайры".

В этом эпизоде впервые в сериале звучит классическая фраза Шерлока Холмса: "Элементарно, мой дорогой Ватсон!" (Elementary, my dear Watson). Интересно, что в таком виде эта фраза никогда не появлялась в произведениях сэра Артура Конан Дойля. Шерлок Холмс в трёх рассказах произносит "Точно, мой дорогой Уотсон" (Exactly, my dear Watson) и в одном рассказе — "Горбун" — говорит "Элементарно" (Elementary) (правда, в "каноническом" русском переводе это слово переведено фразой "И совсем просто"). Фразу "Элементарно, мой дорогой Ватсон!" придумал не кто иной, как П.-Г. Вудхауз, употребив её в своём романе "Псмит, журналист" (1915), где её в шутку произносит заглавный герой, а популярной она стала только после того, как начала звучать в различных экранизациях произведений о Шерлоке Холмсе — в том числе в телецикле Игоря Масленникова.

Пять зёрнышек, которые получает сэр Юстас Кармайкл, взяты из рассказа "Пять зёрнышек апельсина". Балахоны с высокими капюшонами с прорезями для глаз также являются реминисценцией к этому рассказу, где организацией, которая рассылала апельсиновые зёрнышки в качестве зловещего предупреждения, является ку-клукс-клан. Ранее в сериале пять зёрнышек были обыграны в эпизоде "Большая игра".

Фотография Ирен Адлер в медальоне Шерлока — та же, что фигурирует в эпизоде "Скандал в Белгравии".

Мориарти называет себя Наполеоном преступного мира — так Шерлок Холмс отзывается о профессоре Мориарти в рассказе "Последнее дело Холмса". Интересно, что Мориарти именуют так во многих других шерлокианских фильмах, включая комикс Гая Ритчи "Шерлок Холмс: Игра теней" (2011), но в сериале "Шерлок" данный титул звучит впервые (хотя ранее в эпизоде "Его последний обет" Шерлок называл Чарльза Огустуса Магнуссена Наполеоном шантажа).


Возвращение к оригиналу

В этом эпизоде представлен ряд моментов, возвращающих зрителя к оригинальным произведениям сэра Артура Конан Дойля.

Действие основного сюжета эпизода происходит в 1895 году. В одном из рассказов Конан Дойля доктор Уотсон (Ватсон) говорит, что 1895-й — это лучший год Шерлока Холмса. В 1895 году происходит действие таких рассказов о Холмсе, как "Три студента", "Одинокая велосипедистка" (апрель), "Черный Питер" (июль) и "Чертежи Брюса-Партингтона" (конец ноября). На некоторых Паутинных фэнских ресурсах можно встретить информацию, что 1895-й — это первый год возвращения Шерлока Холмса на Бейкер-стрит после его "гибели" в пучине Рейхенбахского водопада, однако это не так: Шерлок "воскрес" весной 1894 года (рассказ "Пустой дом") и до наступления 1895 года успел раскрыть как минимум два дела (рассказы "Подрядчик из Норвуда" и "Пенсне в золотой оправе").

В начале эпизода Джон Ватсон говорит: "Вторая афганская война многим принесла почести и звания..." Речь идёт о 2-й англо-афганской войне 1878–81 годов, с которой доктор Ватсон (Уотсон) возвращается в повести "Этюд в багровых тонах" (в первом эпизоде сериала "Этюд в розовых тонах" Ватсон возвращается с продолжающейся по сию пору войны в Афганистане с участием войск США и НАТО).

История возвращения Ватсона в Лондон и его знакомства с Шерлоком разыграна примерно так же, как мы видели в первом эпизоде сериала "Этюд в розовых тонах", — только всё действие происходит в XIX веке.

Эпизод избиения трупа также основан на оригинальной повести "Этюд в багровых тонах", где об этих странных опытах Шерлока доктору Ватсону рассказывает Майк Стамфорд: "Если дело доходит до того, что трупы в анатомичке он колотит палкой, согласитесь, что это выглядит довольно-таки странно. — Он колотит трупы? — Да, чтобы проверить, могут ли синяки появиться после смерти".

Доктор Ватсон спрашивает газетчика, как раскупается рассказ "Голубой карбункул" — это оригинальное название рассказа Конан Дойля, действие которого происходит под Рождество. Ранее в сериале оно было обыграно в эпизоде "Скандал в Белгравии", где упоминался пост Джона "Гнойный карбункул" (игра со словом "карбункул", которое означает и кожное заболевание, и драгоценный камень).

Говоря о походке Лестрейда, Холмс говорит: "Легче, чем Джонс, тяжелее, чем Грегсон" — имеются в виду ещё два инспектора Скотленд-Ярда, которые фигурируют в произведениях о Шерлоке Холмсе, помимо Лестрейда: Этелни Джонс и инспектор Грегсон.

Крылатая фраза Шерлока "В игру!" (The Game is on!) в этом эпизоде звучит так, как она написана в оригинальных рассказах Конан Дойля: "Игра начинается" (The Game is afoot).

Несмотря на наличествовавшие ранее в сериале шутки о весе Майкрофта Холмса, только в этом эпизоде мы видим Майкрофта гротескным, но всё-таки ближе к тому, как он описан у Конан Дойля: "Майкрофт Холмс был много выше и толще Шерлока. Он был, что называется, грузным человеком... "Рад познакомиться с вами, сэр", — сказал он, протянув широкую, толстую руку, похожую на ласт моржа..." (первое появление Майкрофта в рассказе "Случай с переводчиком"); "Дородный, даже грузный, он казался воплощением огромной потенциальной физической силы, но над этим массивным телом возвышалась голова с таким великолепным лбом мыслителя, с такими проницательными, глубоко посаженными глазами цвета стали, с таким твёрдо очерченным ртом и такой тонкой игрой выражения лица, что вы тут же забывали о неуклюжем теле и отчётливо ощущали только доминирующий над ним мощный интеллект" ("Чертежи Брюса-Партингтона").

В этом эпизоде Шерлок впервые называет Джона "доктор Ватсон".


!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

Основное действие содержит ряд фактических ошибок, неточностей и анахронизмов, которые введены в действие намеренно — как намёк на то, что всё происходящее на самом деле нереально. Так, убивая Томаса Риколетти, Эмилия держит в руках обычное двуствольное ружьё, однако во время выстрелов мы видим движение и слышим характерный звук, как будто невеста передёргивает затвор современного помпового оружия.

По всему эпизоду раскиданы намёки на то, что показанные события на самом деле происходят в воображении Шерлока. Так, уже в самом начале фильма Холмс говорит, что у него есть очень старое дело и что он должен спуститься вглубь самого себя.


Полчище чудовищ

Предлагая варианты названия для рассказа Джона Ватсона о событиях эпизода, Холмс в третий раз говорит: "Полчище чудовищ" (The Monstrous Regiment). Это название содержит в себе сразу две реминисценции.

Во-первых, это отсылка к роману Лори Р. Кинг "Чудовищное правление женщин" (A Monstrous Regiment of Women) (1995) — второй книге цикла произведений о Мэри Расселл, где главная героиня расследует преступления с помощью пожилого Шерлока Холмса, ушедшего на покой и посвятившего себя пчеловодству на ферме в Суссексе. Сюжет эпизода частично основан на сюжете данного романа — из него взята линия таинственной христианско-феминистской организации женщин.

Во-вторых, это отсылка к одноимённому роману Терри Пратчетта (2003, в русском переводе "Пехотная баллада", также известны неофициальные варианты перевода "Чудовищная рота" и "Монстрячий взвод"), где женщины притворяются мужчинами, чтобы поступить на военную службу, что перекликается с линией доктора Хупер в данном эпизоде.

Заглавия обеих этих книг взяты из названия памфлета шотландского религиозного реформатора XVI века Джона Нокса "Первый трубный глас против чудовищного правления женщин" (The First Blast of the Trumpet Against the Monstrous Regiment of Women) (1558), в котором он резко выступил против правления современных ему королев Шотландии и Англии, Марии де Гиз и Марии Тюдор соответственно, а также против самой возможности нахождения женщин на любых руководящих постах.



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 12804
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Сб Янв 07, 2017 10:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ПРЕМЬЕРА НА ТВ!

Воскресенье, 8 января

0.01 — 1 канал


ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2016 (выпуск 2017). ТВ-сериал. IV сезон. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Это больше не игра.

Всё, что они знают, подвергнется сомнению.

Все, кого они знают, под угрозой.

Скучали по мне?

Что-то произойдёт.

Возможно, это Мориарти, а может, нет.

Что бы он ни задумал, я пойму, когда это начнётся.

Мы будем бесконечно веселиться, мистер Холмс, не правда ли?

Это не игра.

Вы утверждаете, что знаете, что он сделает дальше?

На дорогах, которыми мы идём, демоны. И твои ждут уже очень долго.


Потрясающая новаторская телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пёстрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдётся место "дедуктивно-индуктивному" сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без неё...

Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждёт старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Уэст" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Шерлок Ти-ви Лтд".

Натурные съёмки — Лондон (Англия) и Кардифф (Уэльс).

Создатели сериала — Марк Гейтисс и Стивен Моффат.


Награды

Премия "Сателлит" (США) за мини-сериал.

2 премии BAFTA (Великобритания): драматический сериал и актёр второго плана (Мартин Фриман).

3 премии Королевского телевизионного общества (Великобритания): драматический сериал, музыка оригинальных титров (Дэвид Арнольд и Майкл Прайс — за заглавные титры) и монтаж драмы.

Премия "Быстрое ТВ" (Великобритания) за в номинации "лучшая новая драма".

Премия "Кинжал" (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Гильдии СМИ (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Ассоциации телекритиков (США) за выдающиеся достижения в создании фильма, мини-сериала и специальной программы.


Интернет-поддержка

Специально в поддержку сериала компанией "Би-би-си Онлайн" в Интернете созданы несколько действующих и связанных между собой сайтов, которые фигурируют или упоминаются в фильме:

сайт Шерлока Холмса "Теория дедукции";
блог доктора Джона Х. Ватсона;
дневник Молли Хупер.

Создателем этих сайтов является веб-дизайнер Джозеф Лидстер, ранее написавший подобные Интернет-ресурсы для популярного телесериала "Доктор Кто" (2005-????).


Интересные факты

Фамилия друга и биографа великого сыщика — Watson — по-английски произносится Уотсон. Именно так она и транскрибировалась в русских переводах произведений сэра Артура Конан Дойля — во всяком случае, в подавляющем большинстве. Однако для советских экранизаций фамилию доктора было решено транскрибировать как Ватсон — из соображений удобства произношения. И после оглушительного успеха телефильмов Игоря Масленникова именно такая транскрипция стала наиболее популярной, войдя в фольклор, дав название известной шоу-группе, etc. Для дубляжа телесериала "Шерлок" на российском ТВ также была выбрана транскрипция Ватсон.

В оригинальных произведениях Конан Дойля фамилия инспектора Скотленд-Ярда — Lestrade — французская и произносится как Лестрад. Именно так в оригинале называют инспектора и в сериале "Шерлок". Однако в дубляже была оставлена традиционная для русскоязычных переводов книг Конан Дойля и привычная для нашего уха транскрипция на английский манер — Лестрейд.

"В роли" дома Холмса и Ватсона на Бейкер-стрит, 221Б, выступил дом на Норт-Гоуэр-стрит, 185, в лондонском районе Блумсбери. Отказ от съемок на реальной Бейкер-стрит был обусловлен тем, что на этой улице очень плотное автомобильное движение, а также тем, что там очень много вывесок, витрин, etc., с надписями "Шерлок Холмс" — в частности, на доме 221Б, где расположен музей Шерлока Холмса.

На самом деле во времена создания Артуром Конан Дойлем рассказов о Шерлоке Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221Б, не существовало — по той простой причине, что улица заканчивалась значительно раньше. Фактически такого дома не существует и сейчас: хотя со временем Бейкер-стрит и была продлена на север, номера с 215 по 229 относятся к одному зданию офисного типа — особняку в стиле ар-деко, построенному в 1932 году для строительного общества "Эбби Роуд" (впоследствии "Эбби Нэшнл"). Позже адрес "Бейкер-стрит, 221Б" был официально присвоен дому, в котором расположен музей Шерлока Холмса, — несмотря на то, что фактически это дом номер 239.

Как и в оригинальных произведениях Артура Конан Дойля, в сериале термин "дедукция" использован неверно. На самом деле дедукция — это построение цепочки умозаключений от общего к частному, в то время как Шерлок Холмс в своих расследованиях идет как раз обратным путем — от частного к общему. Такой метод называется индукцией.

Готовясь к работе, Бенедикт Камбербэтч всегда читает оригинальные рассказы Артура Конан Дойля, на которых основаны серии.

Бенедикт Камбербэтч посвящает много времени плаванию и не изменяет этой привычке во время съёмочного периода сериала. Это вызывало у продюсеров беспокойство, что от хлорированной воды окрашенные волосы актёра могут стать зеленоватыми, так что Бенедикту на полном серьёзе настоятельно советовали каждый раз после купания наносить на волосы томатный соус и заворачивать их в фольгу!

На съёмках используется множество экземпляров пальто, которое носит Шерлок. Но самое первое, которое использовалось в не выпущенном "пилотном" выпуске, выкупил один из создателей сериала Марк Гейтисс и позже подарил его Бенедикту Камбербэтчу на день рождения.

Марк Гейтисс с самого начала работы над ролью Майкрофта Холмса пытается убедить второго создателя сериала, сценариста и продюсера Стивена Моффата, что в зонтике персонажа должны быть спрятаны различные гаджеты и оружие, но до сих пор не преуспел.

Каждый раз, когда новый эпизод сериала впервые демонстрировался по ТВ, весь состав актёров собирался дома у Мартина Фримана и Аманды Аббингтон, чтобы его посмотреть. Однако 22 декабря 2016 года стало известно, что эта пара рассталась — оставшись, однако, хорошими друзьями.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

Одной из "фишек" сериала стало словесное обыгрывание и перифразирование названий оригинальных произведений сэра Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе.

В дублированной версии сериала "Шерлока" фамилию инспектора Скотленд-Ярда часто произносят с ошибкой — Лейстред вместо Лестрейда. В этом можно углядеть отсылку к нашим любимым телефильмам Игоря Масленникова о Шерлоке Холмсе, где часто встречается точно такая же ошибка.

В промежутке между съемками I и II сезонов сериала Бенедикт Камбербэтч и Мартин Фриман оба были приглашены в проект экранизации повести Дж.-Р.-Р. Толкиена "Хоббит, или Путешествие туда и обратно" — кинотрилогию Питера Джексона "Хоббит", работа над которой в данное время завершается. На сей раз более звездное положение досталось Фриману — он снялся в главной роли молодого Бильбо Бэггинса. Что же касается Камбербэтча, то он озвучил и сыграл основу для компьютерных креатур сразу двух персонажей — дракона Смауга и Некроманта (ипостась Саурона).

Летом 2011 года режиссёр Дэнни Бойл поставил в Лондонском Национальном театре спектакль "Франкенштейн" по роману Мэри Шелли "Франкенштейн, или Современный Прометей", где главные роли Виктора Франкенштейна и Создания играли Бенедикт Камбербэтч и Джонни Ли Миллер — причём оба актёра в двух составах поочерёдно играли обе главные роли. Интересно, что оба актёра являются исполнителями роли Шерлока Холмса в двух телесериалах, где действие перенесено в современность: Бенедикт Камбербэтч — в британском сериале "Шерлок", а Джонни Ли Миллер — в американском сериале "Элементарно" (2012–17).


2 серия: ШЕРЛОК ПРИ СМЕРТИ (The Lying Detective)

По мотивам рассказа сэра Аpтуpа Конан Дойля "Шерлок Холмс при смерти".

Чистая драма.

Это больше не игра.

Не дорогах, которыми мы идём, демоны. И твои ждут уже очень долго.

Это какая-то игра?

Это что, какой-то трюк?

Что самое худшее, что можно сделать с самыми лучшими друзьями? Рассказать им свои самые тёмные тайны!


Шерлок победил уже двух сильных суперзлодеев — короля преступного мира Джима Мориарти и короля шантажа Чарльза Огустуса Магнуссена. Но теперь великому сыщику предстоит столкнуться лицом к лицу с противником, перед могуществом и коварством которого меркнут предыдущие враги. Его имя Калвертон Смит, он обладает невероятным могуществом и почти что неуязвим — благодаря тому, что он знает ужасную тайну, скрытую в далёком прошлом. Будучи специалистом по смертельным тропическим болезням, Смит обрекает Шерлока на медленную и мучительную смерть. Оставшись без поддержки своего лучшего друга Джона Ватсона, Холмс погружается в настоящий ад...

Премьера: 8 января 2017 (Великобритания, телеканал "Би-би-си Уорлдуайд", Россия, Первый канал, США, Нидерланды).

Постановщик трюков — Нил Финниган.
Трюковой дублёр Бенедикта Камбербэтча — Люк Тамбер.

Титры — студия Питера Андерсона.
Визуальные эффекты — студия "Милк Ви-эф-экс": координатор визуальных эффектов — Кьяра Финелло.
Дополнительные визуальные эффекты — Бен Пиклз.
Специальные эффекты — студия "Риэл Эс-эф-экс": координатор специальных эффектов — Джейд Пул.
Грим и прически — Клэр Притчард-Джонс.

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Ханна Николсон.
Оператор — Невилл Кидд.
Монтаж — Ян Майлз.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гейтисс, Стивен Моффат и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценарист — Марк Гейтисс.

Режиссёр — Ник Харран.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Уна Стаббс (миссис Хадсон), Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Марк Гейтисс (Майкрофт Холмс), Луиза Брили (Молли Хупер), Аманда Аббингтон (Мэри Морстен), Тоби Джонс (Калвертон Смит), Ашек Ахтар (Сахид), Усман Акрам (агент), Шерон Черри Баллард (полицейская), Миранда Хеннесси (репортёр), Ли Кемп (агент МИ6), Дэвид Кёркбрайд (полицейский в больнице), Крис Уилсон (высокий полицейский чин) и другие.

Дубляж — кинокомпания "Эй-би Видео.

Режиссёр дубляжа — Марина Тарасова.

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Светлана Старикова (миссис Хадсон), Радик Мухаметзянов (инспектор Лестрейд), Валерий Сторожик (Майкрофт Холмс), Наталья Грачёва (Молли Хупер), Елена Шульман (Мэри Морстен) и другие.


Интересные факты

Когда в 1 серии IV сезона Джон Ватсон второй раз встречается на остановке с таинственной женщиной, справа на стене остановки можно заметить постер телешоу с изображением его ведущего — Калвертона Смита! Наверху видна надпись "Он возвращается", а внизу из надписей, сделанных большими буквами, складывается фраза: "Бизнес — это серийное убийство" (Business it's series murder).


Игра с оригиналом

Название серии является сокращённым заглавием рассказа сэра Артура Конан Дойля "Шерлок Холмс при смерти", на котором основан этот эпизод. В оригинале имеет место более тонкий перифраз: серия называется "Лежащий детектив" (The Lying Detective), а рассказ в оригинале называется "Умирающий детектив" (The Adventure of the Dying Detective).

Главный злодей Калвертон Смит является героем оригинального рассказа "Шерлок Холмс при смерти".



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия


Последний раз редактировалось: Эрик М. Кауфман (Вс Янв 15, 2017 6:29 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 12804
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Вс Янв 15, 2017 6:28 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ПРЕМЬЕРА НА ТВ!

Воскресенье, 15 января

00.01 — 1 канал


ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2016 (выпуск 2017). ТВ-сериал. IV сезон. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Это больше не игра.

Всё, что они знают, подвергнется сомнению.

Все, кого они знают, под угрозой.

Скучали по мне?

Что-то произойдёт.

Возможно, это Мориарти, а может, нет.

Что бы он ни задумал, я пойму, когда это начнётся.

Мы будем бесконечно веселиться, мистер Холмс, не правда ли?

Это не игра.

Вы утверждаете, что знаете, что он сделает дальше?

На дорогах, которыми мы идём, демоны. И твои ждут уже очень долго.


Потрясающая новаторская телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пёстрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдётся место "дедуктивно-индуктивному" сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без неё...

Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждёт старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Уэст" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Шерлок Ти-ви Лтд".

Натурные съёмки — Лондон (Англия) и Кардифф (Уэльс).

Создатели сериала — Марк Гейтисс и Стивен Моффат.


Награды

Премия "Сателлит" (США) за мини-сериал.

2 премии BAFTA (Великобритания): драматический сериал и актёр второго плана (Мартин Фриман).

3 премии Королевского телевизионного общества (Великобритания): драматический сериал, музыка оригинальных титров (Дэвид Арнольд и Майкл Прайс — за заглавные титры) и монтаж драмы.

Премия "Быстрое ТВ" (Великобритания) за в номинации "лучшая новая драма".

Премия "Кинжал" (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Гильдии СМИ (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Ассоциации телекритиков (США) за выдающиеся достижения в создании фильма, мини-сериала и специальной программы.


Интернет-поддержка

Специально в поддержку сериала компанией "Би-би-си Онлайн" в Интернете созданы несколько действующих и связанных между собой сайтов, которые фигурируют или упоминаются в фильме:

сайт Шерлока Холмса "Теория дедукции";
блог доктора Джона Х. Ватсона;
дневник Молли Хупер.

Создателем этих сайтов является веб-дизайнер Джозеф Лидстер, ранее написавший подобные Интернет-ресурсы для популярного телесериала "Доктор Кто" (2005-????).


Интересные факты

Фамилия друга и биографа великого сыщика — Watson — по-английски произносится Уотсон. Именно так она и транскрибировалась в русских переводах произведений сэра Артура Конан Дойля — во всяком случае, в подавляющем большинстве. Однако для советских экранизаций фамилию доктора было решено транскрибировать как Ватсон — из соображений удобства произношения. И после оглушительного успеха телефильмов Игоря Масленникова именно такая транскрипция стала наиболее популярной, войдя в фольклор, дав название известной шоу-группе, etc. Для дубляжа телесериала "Шерлок" на российском ТВ также была выбрана транскрипция Ватсон.

В оригинальных произведениях Конан Дойля фамилия инспектора Скотленд-Ярда — Lestrade — французская и произносится как Лестрад. Именно так в оригинале называют инспектора и в сериале "Шерлок". Однако в дубляже была оставлена традиционная для русскоязычных переводов книг Конан Дойля и привычная для нашего уха транскрипция на английский манер — Лестрейд.

"В роли" дома Холмса и Ватсона на Бейкер-стрит, 221Б, выступил дом на Норт-Гоуэр-стрит, 185, в лондонском районе Блумсбери. Отказ от съемок на реальной Бейкер-стрит был обусловлен тем, что на этой улице очень плотное автомобильное движение, а также тем, что там очень много вывесок, витрин, etc., с надписями "Шерлок Холмс" — в частности, на доме 221Б, где расположен музей Шерлока Холмса.

На самом деле во времена создания Артуром Конан Дойлем рассказов о Шерлоке Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221Б, не существовало — по той простой причине, что улица заканчивалась значительно раньше. Фактически такого дома не существует и сейчас: хотя со временем Бейкер-стрит и была продлена на север, номера с 215 по 229 относятся к одному зданию офисного типа — особняку в стиле ар-деко, построенному в 1932 году для строительного общества "Эбби Роуд" (впоследствии "Эбби Нэшнл"). Позже адрес "Бейкер-стрит, 221Б" был официально присвоен дому, в котором расположен музей Шерлока Холмса, — несмотря на то, что фактически это дом номер 239.

Как и в оригинальных произведениях Артура Конан Дойля, в сериале термин "дедукция" использован неверно. На самом деле дедукция — это построение цепочки умозаключений от общего к частному, в то время как Шерлок Холмс в своих расследованиях идет как раз обратным путем — от частного к общему. Такой метод называется индукцией.

Уже после того, как Бенедикт Камбербэтч прославился ролью Шерлока Холмса, с помощью генетической экспертизы было установлено, что актёр является дальним родственником сэра Артура Конан Дойля! У них есть общий предок — Джон Гонт, первый герцог Ланкастерский (1340–1399), четвёртый (и третий из выживших) сын короля Эдуарда III и отец короля Генриха IV, основатель дома Ланкастеров. Джон Гонт был прадедом Конан Дойля в 15-м колене, а Камбербэтча — в 17-м.

Готовясь к работе, Бенедикт Камбербэтч всегда читает оригинальные рассказы Артура Конан Дойля, на которых основаны серии.

Бенедикт Камбербэтч посвящает много времени плаванию и не изменяет этой привычке во время съёмочного периода сериала. Это вызывало у продюсеров беспокойство, что от хлорированной воды окрашенные волосы актёра могут стать зеленоватыми, так что Бенедикту на полном серьёзе настоятельно советовали каждый раз после купания наносить на волосы томатный соус и заворачивать их в фольгу!

На съёмках используется множество экземпляров пальто, которое носит Шерлок. Но самое первое, которое использовалось в не выпущенном "пилотном" выпуске, выкупил один из создателей сериала Марк Гейтисс и позже подарил его Бенедикту Камбербэтчу на день рождения.

Марк Гейтисс с самого начала работы над ролью Майкрофта Холмса пытается убедить второго создателя сериала, сценариста и продюсера Стивена Моффата, что в зонтике персонажа должны быть спрятаны различные гаджеты и оружие, но до сих пор не преуспел.

Каждый раз, когда новый эпизод сериала впервые демонстрировался по ТВ, весь состав актёров собирался дома у Мартина Фримана и Аманды Аббингтон, чтобы его посмотреть. Однако 22 декабря 2016 года стало известно, что эта пара рассталась — оставшись, однако, хорошими друзьями.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

Одной из "фишек" сериала стало словесное обыгрывание и перифразирование названий оригинальных произведений сэра Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе.

В дублированной версии сериала "Шерлока" фамилию инспектора Скотленд-Ярда часто произносят с ошибкой — Лейстред вместо Лестрейда. В этом можно углядеть отсылку к нашим любимым телефильмам Игоря Масленникова о Шерлоке Холмсе, где часто встречается точно такая же ошибка.

В промежутке между съемками I и II сезонов сериала Бенедикт Камбербэтч и Мартин Фриман оба были приглашены в проект экранизации повести Дж.-Р.-Р. Толкиена "Хоббит, или Путешествие туда и обратно" — кинотрилогию Питера Джексона "Хоббит", работа над которой в данное время завершается. На сей раз более звездное положение досталось Фриману — он снялся в главной роли молодого Бильбо Бэггинса. Что же касается Камбербэтча, то он озвучил и сыграл основу для компьютерных креатур сразу двух персонажей — дракона Смауга и Некроманта (ипостась Саурона).

Летом 2011 года режиссёр Дэнни Бойл поставил в Лондонском Национальном театре спектакль "Франкенштейн" по роману Мэри Шелли "Франкенштейн, или Современный Прометей", где главные роли Виктора Франкенштейна и Создания играли Бенедикт Камбербэтч и Джонни Ли Миллер — причём оба актёра в двух составах поочерёдно играли обе главные роли. Интересно, что оба актёра являются исполнителями роли Шерлока Холмса в двух телесериалах, где действие перенесено в современность: Бенедикт Камбербэтч — в британском сериале "Шерлок", а Джонни Ли Миллер — в американском сериале "Элементарно" (2012–17).


3 серия: ПОСЛЕДНЕЕ ДЕЛО (The Final Problem)

По мотивам рассказов сэра Аpтуpа Конан Дойля "Обряд дома Месгрейвов" и "Последнее дело Холмса" ("Последняя проблема").

Каждый твой выбор, каждый твой путь...

Человек, которым ты стал, — это твоя память об Эвр.

Я знаю, что это трудно, но ты должен держаться.


Итак, третий брат Холмс, о наличии которого мы давно подозревали, оказался не братом, а сестрой по имени Эвр, которая долгие годы пребывала в строго охраняемом учреждении под контролем Майкрофта. И вот Шерлок вместе с Джоном заявляется к братцу, чтобы хитростью вынудить его сказать правду, а также лично сообщить, что таинственная сестра, которой Майкрофт, судя по всему, смертельно боится, пребывает на свободе. Для напуганных и отчаявшихся людей, которым некуда бежать, всегда есть одно местечко — квартира на Бейкер-стрит, 221Б! И с утра Майкрофт приходит в дом Шерлока и Джона — впервые не как всемогущий старший брат, а как обычный напуганный клиент...

Премьера: 12 января 2017 (Британский институт кино, Лондон, Англия, Великобритания).

Постановщик трюков — Нил Финниган.

Титры — студия Питера Андерсона.
Визуальные эффекты — студия "Милк Ви-эф-экс": координатор визуальных эффектов — Кьяра Финелло.
Дополнительные визуальные эффекты — Бен Пиклз.
Специальные эффекты — студия "Риэл Эс-эф-экс": координатор специальных эффектов — Джейд Пул.
Пластический грим — Дэнни Мэри Элиас.
Грим и прически — Клэр Притчард-Джонс.

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Ханна Николсон.
Оператор — Дэвид Лютер.
Монтаж — Ян Майлз.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гейтисс, Стивен Моффат и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценаристы — Марка Гейтисс и Стивен Моффат.

Режиссёр — Бенджамин Кэрон.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Марк Гейтисс (Майкрофт Холмс), Уна Стаббс (миссис Хадсон), Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Луиза Брили (Молли Хупер), Аманда Аббингтон (Мэри Морстен), Эндрю Скотт (Джим Мориарти), Сиан Брук (Эвр Холмс), Арт Малик (Дэвид, начальник тюрьмы), Саймон Кунц (сэр Эдвин), Ричард Криэн (Бен), Ральф Айнесон (Винс), Мэтт Янг (молодой офицер полиции), Там Муту (Леонард), Клэр Фостер (Вельма), Бретт Аллен (охранник особого блока), Рис Расбэтч (техник), Пол Уэллер (викинг), Том Стаутон (юный Шерлок), Аарон Ричардс (юный Майкрофт), Индика Уотсон (маленькая Эвр), Хонор Нивси (девочка в самолёте), Гарри Таффин (Виктор).

Дубляж — кинокомпания "Эй-би Видео.

Режиссёр дубляжа — Марина Тарасова.

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Валерий Сторожик (Майкрофт Холмс), Светлана Старикова (миссис Хадсон), Радик Мухаметзянов (инспектор Лестрейд), Наталья Грачёва (Молли Хупер), Елена Шульман (Мэри Морстен) и другие.


Камео

Родители Бенедикта Камбербэтча, актёры Тимоти Карлтон Камбербэтч и Ванда Вентем — в ролях родителей Шерлока Холмса (без указанияв титрах).


Интересные факты

Эта серия стала вторым эпизодом телесериала "Шерлок", премьера которого состоялась на киноэкране, — первым был специальный рождественский эпизод "Безобразная невеста" (2015, вып. 2016).

Также эта серия стала третьим эпизодом, написанным Стивеном Моффатом, премьера которого состоялась на киноэкране: помимо названной "Безобразной невесты", был ещё "День Доктора" (2013) — эпизод популярного телесериала "Доктор Кто" (2005–17).

14 января 2017 года, накануне назначенной премьеры на Первом канале, русская версия эпизода была слита в Повсеместно Протянутую Паутину — в высоком качестве, с дубляжем Первого канала, но без логотипов канала. Каким образом эпизод попал в Интернет, неизвестно, но скорее всего, утечка произошла из онлайн-сервиса Первого канала, где серии появляются сразу после выхода в эфир.


Интересные цитаты и реминисценции

Сестру Шерлока и Майкрофта зовут Эвр — это имя античного божества восточного ветра, которое, по мифологии, сильно отличается от божеств других ветров. Так, в то время как другие ветра считались детьми бога звёздного неба Астрея и богини зари Эос, происхождение восточного ветра неизвестно. Кроме того, восточный ветер считался самым переменчивым, поэтому он, опять же в отличие от других ветров, не связан с определённым сезоном. И самое главное: в отличие от других ветров, Эвр никогда не изображался в образе человека — таким образом, его пол неизвестен. Все эти и другие особенности античного божества обыграны в сюжете серии.

В своём кошмаре Майкрофт слышит слова: "Идёт восточный ветер, Майкрофт. Он унесёт тебя". В эпизоде "Его последний обет", 3 серии III сезона, Майкрофт в видении слышал слова: "Грядёт восточный ветер, Шерлок. Он тебя унесет".

В родовом поместье Холмсов Масгрейве достопримечательностями являются декоративные могилы — слово "могила" (англ. grave) является частью названия поместья (Musgrave).

Имя на декоративной могиле, которую мы видим крупным планом, — Немо Холмс. Nemo на латыни означает Никто.

Пёс по имени Редбёрд, который был у Шерлока в детстве, упоминался в III сезоне.

"Правда редко бывает чистой и никогда не бывает простой" — это действительно слова Оскара Уайльда из пьесы "Как важно быть серьёзным". Более полная цитата звучит так: "Правда редко бывает чистой и никогда не бывает простой. Иначе современная жизнь была бы невыносимо скучна. А современная литература и вообще не могла бы существовать".

Разговор о том, что Майкрофт был хорош в роли леди Брэкнелл в школьной постановке пьесы "Как важно быть серьёзным", — ещё один намёк на предполагаемую гомосексуальность Майкрофта.


Игра с оригиналом

Название серии "Последнее дело" (The Final Problem) и в оригинале, и в переводе является сокращённым заглавием рассказа сэра Артура Конан Дойля "Последнее дело Холмса" (The Adventure of the Final Problem).

В прологе серии раздаётся голос: "Меня зовут Джим Мориарти, и это последняя проблема!". Своей "последней проблемой" (final problem) во II сезоне сериала Мориарти подразумевал сведение счётов с Шерлоком Холмсом. В оригинале эта серия называется "Последняя проблема" (The Final Problem).

В этой серии неоднократно упоминается восточный ветер как предвестник грядущего зла. Эта тема взята из рассказа Конан Дойля "Его прощальный поклон", где Шерлок Холмс говорит доктору Уотсону: "Скоро подует восточный ветер, Уотсон... Да, скоро поднимется такой восточный ветер, какой никогда ещё не дул на Англию. Холодный, колючий ветер, Уотсон, и, может, многие из нас погибнут от его ледяного дыхания. Но всё же он будет ниспослан Богом, и когда буря утихнет, страна под солнечным небом станет чище, лучше, сильнее".

Название родового поместья Холмсов — Масгрейв — взято из рассказа "Обряд дома Месгрейвов" (Масгрейв — более точная транскрипция английского названия Musgrave). Позже Майкрофт о песенке Эвр говорит: "Что-то вроде обряда", а ближе к финалу уже сама Эвр говорит: "Пора, наконец, Шерлок Холмс, разгадывать загадку обряда дома Масгрейв".

Название Шерринфорд уже появлялось ранее в сериале, заставляя зрителей предполагать, что так зовут таинственного третьего брата. Оно взято из шерлокианских фэнфиков, созданных авторами, участвовавшими в Большой игре. Уильям С. Баринг-Гулд, креативный директор журнала "Тайм" и известный "шерлокианин", в созданной им вымышленной биографии Шерлока Холмса под названием "Шерлок Холмс с Бейкер-стрит: Жизнь первого в мире детектива-консультанта" (1962) впервые написал, что у Шерлока и Майкрофта был старший брат — Шеррингфорд Холмс. В оригинальных произведениях о Шерлоке Холмсе такого персонажа никогда не существовало, а имя Шеррингфорд взято из ранних набросков Конан Дойля, где оно фигурирует как один из вариантов имени будущего героя, которого автор в результате назвал Шерлоком.

В финале в квартире на Бейкер-стрит появляется доска с нарисованными мелом человечками — они взяты из рассказа "Пляшущие человечки".


!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

Этот эпизод наконец-то разрешает многочисленные фэнские теории и догадки о таинственном третьем брате, а также о том, жив или нет Джим Мориарти.

Инструктируя Шерлока, как следует соблюдать безопасность, общаясь с Эвр, охранник спрашивает: "Молчание ягнят" видел?" Имеется в виду знаменитый детективный триллер Джонатана Демми "Молчание ягнят" (1991), снятый по одноимённому роману Томаса Харриса. В нём аналогичным образом санитар Барни инструктирует Кларису Старлинг, как себя вести, общаясь с сидящим в камере опасным маньяком Ганнибалом Лектером.

Надпись на стекле камеры Эвр означают: "Соблюдайте дистанцию в три фута".

Эвр говорит Шерлоку: "Ты смотришь, но не видишь". Это слова, которые Шерлок Холмс часто говорит тем, кто не может понять его умозаключений.

Пытаясь прервать общение Шерлока с Эвр, Джон говорит ему по рации: "Ватиканская камея!". Это словосочетание ранее звучало в сериале и означает сигнал об опасности. Впервые Шерлок применил его в эпизоде "Скандал в Белгравии", спонтанно, положившись на военные знания Джона. Впоследствии это словосочетание стало обговорённым сигналом, что показано в эпизоде "Его прощальный обет". По легенде сериала, это словосочетание в качестве предупреждения об опасности появилось в годы II мировой войны, само сочетание "ватиканские камеи" было использовано как название святыни, перед которой следует падать на колени. На самом деле это словосочетание взято из повести Конан Дойля "Собака Баскервилей", где Шерлок Холмс говорит доктору Мортимеру про дело о смерти сэра Чарльза: "В своё время мне приходилось читать о нём в газетах, но тогда я был так занят историей с ватиканскими камеями и так старался услужить папе, что прозевал несколько любопытных дел в Англии".

Джим Мориарти выходит из вертолёта под хит группы "Квин" "Я хочу вырваться на свободу" (I Want to Break Free) и пластически изображает солиста группы Фредди Меркьюри.

Охранники и безумная узница секретной психушки меняются местами — это перифраз сюжета рассказа Эдгара Аллана По "Система доктора Смоля и профессора Перро".

Безумная, но наделённая высоким интеллектом маньячка, испытывая героев, проводит смертельный квест, состоящий из серии заданий в помещениях психушки и в заброшенном особняке, при этом общается с ними через телемониторы и засекает время при помощи таймеров — это перифраз сюжета компьютерной игры "Пила" (2009).


Текст песенки-загадки Эвр

Я где-то был потерян, иди меня искать.
Яму раскопай, где старый бук растёт.
Сам восточный ветер мне хочет помогать.
Всегда доверяй ветру — к цели он ведёт.
Иди, братец, в тень.

Без твоей любви он совсем исчезнет.
Душу сохрани, чтоб о нём скорбеть.
Ищи мою дверь ты в тени под ивой,
но внутрь не входи, брат мой, там твоя смерть.

Попробуй всех спаси.
Шестнадцать на шесть, в темноту вглядись.
Узнай мою походку, услышь мои шаги.
Ты в вышине, не бойся — возле рая жизнь.

Прежде чем уйти, обойди мой холм.
Пять на семь шагов, где ж его найти?
Он больше не придёт, навсегда потерян.
Судьба — не королева, не замок её дом.



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 12804
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Ср Апр 26, 2017 2:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Суббота, 6 мая

16.30
— телеканал ТНТ

(повтор — воскресенье, 7 мая, 14.00)

ШЕРЛОК ХОЛМС (Sherlock Holmes)

США — ФРГ — Великобритания. 2009. 128 минут. Цветной.

Языки оригинала: Английский, французский.

Авантюрный экшн-комикс на основе неизданных комиксов автора Лайонела Уигрэма и художника Джона Уоткисса, созданных по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Холмс на выходной.

Роберт Дауни-младший — Холмс: Он ничего не упустит.

Джуд Лоу — Ватсон: Преступник заплатит.

Рейчел Макадамс — Адлер: Опасно очаровательна.

Марк Стронг — Блэквуд: Коварный противник.

От них не скроешься.


Да, никто не спорит, что для нашего зрителя Холмс навсегда — Василий Ливанов, а Ватсон — Виталий Соломин. Даже сами англичане признали их лучшими исполнителями ролей великого сыщика и его верного спутника. Так что при всем уважении к автору "Карт, денег, двух стволов" и "Большого куша" намерение Гая Ритчи снять "Шерлока Холмса" вызвало большой скепсис. А теперь приходится признать, что попытка певца британской гопоты оказалась на изумление удачной!

Сюжет фильма весьма и весьма вольно основан на историях Артура Конана Дойля, да и сами герои мало похожи на церемонных викторианских джентльменов. Холмс любит дать волю кулакам и часто ведет себя довольно по-хамски, а Ватсон вопреки канону сам лихо дедуктирует, постоянно язвит и предан греху азартных игр. На словах выглядит сущей ересью, но благодаря редкой актерской алхимии, сложившейся меж исполнителями главных ролей Робертом Дауни-младшим и Джудом Лоу, их тандем вызывает мощную волну зрительской симпатии. Когда эта парочка на экране, от их пикировок искры летят. Также удачна идея ввести в сюжет авантюристку Ирен Адлер из "Скандала в Богемии", которая ведет с очарованным ею сыщиком игру в кошки-мышки, являясь одновременно соперницей Шерлока и его предметом романтического влечения. Герои противостоят зловещему лорду Блэквуду, похоже, преуспевшему в освоении черной магии и рвущемуся к власти над миром. Не спешите плеваться, почуяв чужеродный для детектива фэнтезийный элемент — дождитесь ударной концовки, которая расставит всё по своим местам. Намекнем лишь, что в этом "Шерлоке Холмсе" много от Эраста Фандорина — за исключением как раз мистических моментов.

Умение Ритчи работать с актерами, неизменно создающими в его фильмах едва ли не лучшие образы в карьере, распространяется не только на звезд. Эдди Марсан (его герою Уилл Смит отчекрыжил руку в "Хэнкоке") дает любопытную трактовку личности инспектора Лестрейда — служаки не без чувства юмора, но лишенного фанфаронства и тщеславия. Келли Райлли из "Красоток" хороша в роли невесты Ватсона, решительной особы, способной легко поставить на место Холмса, ревнующего из-за того, что любовь к ней для доктора стала важнее их мужской дружбы.

В общем, стоявший в рейтинге новогодних ожиданий не на первом месте, полный юмора, экшна, трюков и спецэффектов "Шерлок Холмс" вдруг оказался одним из самых интересных проектов зимнего сезона! Жаль только, что вышедший два года спустя долгожданный сиквел оказался не на высоте...

Заявленный бюджет фильма — $90,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $524,028,679.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $209,028,679.
Кассовые сборы в кинопрокате России — $16,491,058.

Производство — "Сильвер Пикчерс" и "Уигрэм" в ассоциации с "Интернацьонале Фильмпродукцьон Блэкбёрд Цвайте".
Заказчик — "Уорнер Бразерс Пикчерс" в ассоциации с "Виллидж Роудшоу Пикчерс".
Дистрибьютор — "Уорнер Бразерс Пикчерс".
Права — "Интернацьонале Фильмпродукцьон Блэкбёрд Цвайте".

Съемочный период: 3 октября 2008 — январь 2009.
Натурные съемки — Лондон (Англия), Манчестер (графство Большой Манчестер, Англия), Ливерпуль (графство Мерсисайд, Англия), Нью-Йорк-Сити (штат Нью-Йорк, США), Чатемские доки (Чатем, графство Кент, Англия), особняк Клайвден (Таплоу, графство Бэкингемшир, Англия), усадьба Хэтфилд-Хаус (Хэтфилд, графство Хертфордшир, Англия).
Павильонные съемки — студия "Пайнвуд" (Айвер-Хет, графство Бэкингемшир, Англия) и студия "Ливсден" (Ливсден, графство Хертфордшир, Англия).
Премьера: 24 декабря 2009 (Бахрейн, Гонконг, Хорватия, Республика Корея, Кувейт, Малайзия, Португалия, Сингапур, Таиланд).

Постановщики трюков — Франклин Хенсон и Фрэнк Феррара.
Постановщик схваток — Ричард Ар Райан.
Консультант по схваткам — Эрик Орам.

Заглавные титры — студия "Пролог Филмз".
Супервайзер визуальных эффектов — Чес Джарретт.
Координатор визуальных эффектов — Сара Л. Смит.
Визуальные эффекты:
студия "Дабл Негэтив Лтд.": супервайзер — Дэвид Викери;
студия "Фреймстор": супервайзер — Джонатан Фокнер;
студия "Пролог Филмз".
Супервайзер специальных эффектов — Марк Хольт.
Пластический грим — Марк Смит.
Грим и прически — Кристин Бланделл.

Костюмы — Дженни Бивэн.
Художник — Сара Гринвуд.
Декоратор — Кейти Спенсер.
Оператор — Филипп Руссло.
Монтаж — Джеймс Герберт.

Композитор — Ганс Циммер.
Дополнительная музыка — Лорн Бэлфи.

"Немецкий танец №10 ре-мажор" из "Двенадцати немецких танцев" ("German Dance No.10 in D Major" from "Twelve German Dances"): музыка — Людвиг ван Бетховен, аранжировка — Рик Уэнтворт, исполнение — "Ансамбль Изабель Гриффитс".
"Адажио из струнного квартета, опус 1, №3 ре-мажор" ("Adagio from String Quartet Opus 1 No. 3 In D Major"): музыка — Йозеф Гайдн, аранжировка — Рик Уэнтворт, исполнение — "Ансамбль Изабель Гриффитс".
"Каменистая дорога в Дублин" ("The Rocky Road to Dublin"): музыка — Киаран Бурке, Рональд Дрю, Люк Келли и Барни Маккенна, исполнение — группа "Дублинерс".

Музыкальные продюсеры — Ганс Циммер и Лорн Бэлфи.

Исполнительные продюсеры — Майкл Тэдросс и Брюс Берман (а также Дана Гольдберг — без указания в титрах).
Продюсеры — Джоэл Сильвер, Лайонел Уигрэм, Сьюзен Дауни и Дэн Лин.

Сценаристы — Майкл Роберт Джонсон, Энтони Пекхем и Саймон Кинберг.
Сюжет — Лайонел Уигрэм и Майкл Роберт Джонсон.

Режиссер — Гай Ритчи.

В главной роли — Роберт Дауни-младший (Шерлок Холмс).

В ролях: Джуд Лоу (доктор Джон Ватсон), Рейчел Макадамс (Ирен Адлер), Марк Стронг (лорд Блэквуд), Эдди Маpсан (инспектор Лестрейд), Келли Райлли (Мэри Морстен).

Также в ролях: Джеймс Фокс (сэр Томас Ротерам), Ганс Мэтисон (лорд Кауэрд), Джеpальдина Джеймс (миссис Хадсон).

В фильме также снимались: Робеpт Мэйллет (Копальщик), Уильям Хьюстон (констебль Кларк), Уильям Хоуп (посол Стэндиш), Клайв Расселл (капитан Таннер), Оран Гарел (Реордан), Дэвид Гаррик (Макмурдо), Кайли Хатчинсон (служанка) и другие.

Дубляж — студия "МОСФИЛЬМ-мастер".

Режиссер дубляжа — Всеволод Кузнецов.

Роли дублировали: Владимир Зайцев (Шерлок Холмс), Василий Дахненко (доктор Джон Ватсон), Рамиля Искандер (Ирен Адлер), Алексей Рязанцев (лорд Блэквуд), Андрей Казанцев (инспектор Лестрейд), Александра Фатхи (Мэри Морстен), Александр Новиков (сэр Томас Ротерам), Александр Коврижных (лорд Кауэрд), Марина Бакина (миссис Хадсон), Андрей Чубченко (констебль Кларк), Станислав Стрелков (посол Стэндиш), Михаил Бескаравайный (капитан Таннер) и другие.


Награды

Пpемия "Золотой глобус" (США) по pазделу кино в жанpе комедии или мюзикла за мужскую pоль (Робеpт Дауни-младший).

Пpемия "Эмпайp" (Великобpитания) за лучший тpиллеp.

Пpемия IFTA (Иpландия) в номинации "иностpанный актеp" (Робеpт Дауни-младший).

2 премии "Выбор тинейджеров" (США) по разделу боевика или приключений: фильм и актриса (Рейчел Макадамс).

Премия Гильдии художников (США) за совершенство в художественном оформлении по разделу несовременности (художник Сара Гринвуд, декоратор Кейти Спенсер, главный арт-директор Найолл Морони, арт-директоры Ник Готтшальк, Джеймс Фостер и Мэтью Грэй, запасной арт-директор Нетти Чепман).

Премия Гильдии визуальных эффектов (США) за выдающиеся визуальные эффекты второго плана в полнометражном кинофильме (супервайзеры Чес Джарретт, Дэвид Викери и Джонатан Фокнер, продюсер Дэниел Бэрроу).


Избранные номинации

2 номинации на премию "Оскар" (США): музыка (Ганс Циммер — уступил Майклу Джаккино за мультфильм "Вверх") и художники (Сара Гринвуд и Кейти Спенсер — уступили Рику Картеру, Роберту Штромбергу и Киму Синклеру за фильм "Аватар").

8 номинаций на премию "Сатурн" (США): фильм в жанре боевика, приключений или триллера (уступил фильму Квентина Тарантино "Бесславныйе ублютки"), режиссер (Гай Ритчи — уступил Джеймсу Кэмерону за фильм "Аватар"), актер (Роберт Дауни-младший — уступил Сэму Уортингтону за фильм "Аватар"), актер второго плана (Джуд Лоу — уступил Стивену Лэнгу за фильм "Аватар"), актриса второго плана (Рейчел Макадамс — уступила Сигурни Уивер за фильм "Аватар"), музыка (Ганс Циммер — уступил Джеймсу Хорнеру за фильм "Аватар"), художник (Сара Гринвуд — уступила Рику Картеру и Роберту Штромбергу за фильм "Аватар") и костюмы (Дженни Бивэн — уступила Майклу Уилкинсону за фильм "Хранители").

Номинация на кинопремию MTV (США) за схватку (Роберт Дауни-младший и Марк Стронг — уступили Бейонсе Ноулз и Эли Лартер за фильм "Одержимость").

Номинация на премию "Эмпайр" (Великобритания) за мужскую роль (Роберт Дауни-младший — уступил Кристофу Вальтцу за фильм "Бесславныйе ублютки").


Интересные факты

Это первый фильм о Шерлоке Холмсе, вышедий в американский кинопрокат со времен комедии "Без улик" ("Без единой улики") (1988) с Майклом Кэйном и Беном Кингсли.

Это первый проект Гая Ритчи, который могут смотреть лица до 16 лет.

Кроме того, это самый кассовый фильм британского режиссера (сиквел тоже имел успех в прокате, но до сборов оригинала не дотянул).

Дом Холмса на Бейкер-стрит в фильме — это слегка переделанные декорации квартиры Сириуса Блэка из киносаги о Гарри Поттере.

Готовясь к своей роли, Роберт Дауни-младший прочитал кучу оригинальных рассказов о Шерлоке Холмсе и посмотрел классический британский сериал "Приключения Шерлока Холмса" (1984–85) с Джереми Бреттом и Дэвидом Бёрком.

В ходе съемок драки Роберта Дауни-младшего и могучего рестлера Роберта Мэйллета последний случайно нокаутировал исполнителя роли Шерлока.

На определенном этапе подготовки к съемкам предполагалось, что Ватсоном станет Колин Фаррелл.

Джуд Лоу (доктор Ватсон) в начале своей карьеры мелькнул в телесериале "Архив Шерлока Холмса" (1991–93) с Джереми Бреттом и Эдвардом Хардвиком — в роли Джо Барнса в серии "Загадка поместья Шоскомб" (1991).

Главный злодей фильма лорд Блэквуд частично списан с легендарного оккультиста Алистера Кроули (1875–1947).

Каждый раз, когда в фильме кого-нибудь убивают, в кадре появляется ворон.



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 12804
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Вс Май 28, 2017 1:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Суббота, 27 мая

2.45 — 1 канал


ПРИКЛЮЧЕНИЯ ХИТРОУМНОГО БРАТА ШЕРЛОКА ХОЛМСА (Adventure of Sherlock Holmes' Smarter Brother)

США — Великобритания. 1975. 91 минута. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Музыкально-пародийная комедия по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Хорошо (5 из 7)

Сиджерсона Холмса, младшего брата знаменитого детектива-консультанта Шерлока Холмса, раздражает, что он вынужден жить в тени своего великого родственника. Единственный выход — постоянно доказывать свое превосходство над братом! И вот, когда Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону необходимо срочно уехать из Англии, Шерлок просит Сиджерсона завершить одно запутанное дельце. Сможет ли Сиджерсон, подражая дедуктивному методу брата, найти пропавшие правительственные документы и вычислить похитителя?..

Грубоватая, но местами просто уморительная пародия на "шерлокиану" — режиссёрский дебют Джина Уайлдера на стезе его любимого учителя Мела Брукса с участием незабываемого актёрского трио из "Молодого Франкенштейна", в том числе просто феерического Марти Фельдмана!

Заявленный бюджет фильма — (нет информации).
Кассовые сборы в кинопрокате США — $20,492,000.

Производство — Ричард Эй Рот и "Жуэр".
Заказчик — "Двадцатый век Фокс".
Права — кинокорпорация "Двадцатый век Фокс".

Павильонные съёмки — студия "Шеппертон" (Шеппертон, графство Суррей, Англия, Великобритания).
Мировая премьера: 14 декабря 1975 (США).

Постановщик схваток — Уильям Хоббс.

Специальные эффекты — Рой Уайброу.
Грим — Стюарт Фриборн.

Костюмы — Рут Майерс.
Художник — Теренс Марш.
Оператор — Джерри Фишер.
Монтаж — Джим Кларк.

Композитор — Джон Моррис.

Хореограф — Алан Джонсон.
Оркестровщики — Джонатан Таник и Джон Моррис.

Продюсер — Ричард Эй Рот.

Сценарист и режиссёр — Джин Уайлдер.

В главных ролях: Джин Уайлдер (Сиджерсон Холмс), Мэделин Кан (Дженни Хилл) и Марти Фельдман (сержант Орвилл Стэнли Сакер).

В ролях: Дом Де Луис (Эдуардо Гамбетти), Лео Маккерн (профессор Мориарти), а также Рой Киннир (помощник Мориарти), Джон Ле Месурье (лорд Рэдклифф), Дуглас Уилмер (Шерлок Холмс), Торли Уолтерс (доктор Ватсон).

В фильме также снимались: Джордж Сильвер (Брунер), Николас Смит (Ханкстон), Джон Холлис (член банды Мориарти), Обри Моррис (кучер), Томми Годфри (Фред), Сьюзен Филд (королева Виктория), Джозеф Берманнис (русский), Вулф Моррис (француз), Джулиан Орчард (мужчина во фраке), Кеннет Бенда (дворецкий), Майкл Крейн (Ренато), Тони Симпсон (дирижёр в опере).


Камео

Легендарный комедиограф, мастер кинопародий Мел Брукс — озвучил голос Брунера за кадром (без указания в титрах).

Знаменитый актёр Альбеpт Финни — в роли зрителя в опере (без указания в титрах).



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 12804
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Ср Июн 21, 2017 12:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Четверг, 22 июня

20.00
— телеканал РЕН ТВ

(повтор — пятница, 23 июня, 14.00)

ШЕРЛОК ХОЛМС (Sherlock Holmes)

США — ФРГ — Великобритания. 2009. 128 минут. Цветной.

Языки оригинала: Английский, французский.

Авантюрный экшн-комикс на основе неизданных комиксов автора Лайонела Уигрэма и художника Джона Уоткисса, созданных по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Холмс на выходной.

Роберт Дауни-младший — Холмс: Он ничего не упустит.

Джуд Лоу — Ватсон: Преступник заплатит.

Рейчел Макадамс — Адлер: Опасно очаровательна.

Марк Стронг — Блэквуд: Коварный противник.

От них не скроешься.


Да, никто не спорит, что для нашего зрителя Холмс навсегда — Василий Ливанов, а Ватсон — Виталий Соломин. Даже сами англичане признали их лучшими исполнителями ролей великого сыщика и его верного спутника. Так что при всем уважении к автору "Карт, денег, двух стволов" и "Большого куша" намерение Гая Ритчи снять "Шерлока Холмса" вызвало большой скепсис. А теперь приходится признать, что попытка певца британской гопоты оказалась на изумление удачной!

Сюжет фильма весьма и весьма вольно основан на историях Артура Конана Дойля, да и сами герои мало похожи на церемонных викторианских джентльменов. Холмс любит дать волю кулакам и часто ведет себя довольно по-хамски, а Ватсон вопреки канону сам лихо дедуктирует, постоянно язвит и предан греху азартных игр. На словах выглядит сущей ересью, но благодаря редкой актерской алхимии, сложившейся меж исполнителями главных ролей Робертом Дауни-младшим и Джудом Лоу, их тандем вызывает мощную волну зрительской симпатии. Когда эта парочка на экране, от их пикировок искры летят. Также удачна идея ввести в сюжет авантюристку Ирен Адлер из "Скандала в Богемии", которая ведет с очарованным ею сыщиком игру в кошки-мышки, являясь одновременно соперницей Шерлока и его предметом романтического влечения. Герои противостоят зловещему лорду Блэквуду, похоже, преуспевшему в освоении черной магии и рвущемуся к власти над миром. Не спешите плеваться, почуяв чужеродный для детектива фэнтезийный элемент — дождитесь ударной концовки, которая расставит всё по своим местам. Намекнем лишь, что в этом "Шерлоке Холмсе" много от Эраста Фандорина — за исключением как раз мистических моментов.

Умение Ритчи работать с актерами, неизменно создающими в его фильмах едва ли не лучшие образы в карьере, распространяется не только на звезд. Эдди Марсан (его герою Уилл Смит отчекрыжил руку в "Хэнкоке") дает любопытную трактовку личности инспектора Лестрейда — служаки не без чувства юмора, но лишенного фанфаронства и тщеславия. Келли Райлли из "Красоток" хороша в роли невесты Ватсона, решительной особы, способной легко поставить на место Холмса, ревнующего из-за того, что любовь к ней для доктора стала важнее их мужской дружбы.

В общем, стоявший в рейтинге новогодних ожиданий не на первом месте, полный юмора, экшна, трюков и спецэффектов "Шерлок Холмс" вдруг оказался одним из самых интересных проектов зимнего сезона! Жаль только, что вышедший два года спустя долгожданный сиквел оказался не на высоте...

Заявленный бюджет фильма — $90,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $524,028,679.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $209,028,679.
Кассовые сборы в кинопрокате России — $16,491,058.

Производство — "Сильвер Пикчерс" и "Уигрэм" в ассоциации с "Интернацьонале Фильмпродукцьон Блэкбёрд Цвайте".
Заказчик — "Уорнер Бразерс Пикчерс" в ассоциации с "Виллидж Роудшоу Пикчерс".
Дистрибьютор — "Уорнер Бразерс Пикчерс".
Права — "Интернацьонале Фильмпродукцьон Блэкбёрд Цвайте".

Съемочный период: 3 октября 2008 — январь 2009.
Натурные съемки — Лондон (Англия), Манчестер (графство Большой Манчестер, Англия), Ливерпуль (графство Мерсисайд, Англия), Нью-Йорк-Сити (штат Нью-Йорк, США), Чатемские доки (Чатем, графство Кент, Англия), особняк Клайвден (Таплоу, графство Бэкингемшир, Англия), усадьба Хэтфилд-Хаус (Хэтфилд, графство Хертфордшир, Англия).
Павильонные съемки — студия "Пайнвуд" (Айвер-Хет, графство Бэкингемшир, Англия) и студия "Ливсден" (Ливсден, графство Хертфордшир, Англия).
Премьера: 24 декабря 2009 (Бахрейн, Гонконг, Хорватия, Республика Корея, Кувейт, Малайзия, Португалия, Сингапур, Таиланд).

Постановщики трюков — Франклин Хенсон и Фрэнк Феррара.
Постановщик схваток — Ричард Ар Райан.
Консультант по схваткам — Эрик Орам.

Заглавные титры — студия "Пролог Филмз".
Супервайзер визуальных эффектов — Чес Джарретт.
Координатор визуальных эффектов — Сара Л. Смит.
Визуальные эффекты:
студия "Дабл Негэтив Лтд.": супервайзер — Дэвид Викери;
студия "Фреймстор": супервайзер — Джонатан Фокнер;
студия "Пролог Филмз".
Супервайзер специальных эффектов — Марк Хольт.
Пластический грим — Марк Смит.
Грим и прически — Кристин Бланделл.

Костюмы — Дженни Бивэн.
Художник — Сара Гринвуд.
Декоратор — Кейти Спенсер.
Оператор — Филипп Руссло.
Монтаж — Джеймс Герберт.

Композитор — Ганс Циммер.
Дополнительная музыка — Лорн Бэлфи.

"Немецкий танец №10 ре-мажор" из "Двенадцати немецких танцев" ("German Dance No.10 in D Major" from "Twelve German Dances"): музыка — Людвиг ван Бетховен, аранжировка — Рик Уэнтворт, исполнение — "Ансамбль Изабель Гриффитс".
"Адажио из струнного квартета, опус 1, №3 ре-мажор" ("Adagio from String Quartet Opus 1 No. 3 In D Major"): музыка — Йозеф Гайдн, аранжировка — Рик Уэнтворт, исполнение — "Ансамбль Изабель Гриффитс".
"Каменистая дорога в Дублин" ("The Rocky Road to Dublin"): музыка — Киаран Бурке, Рональд Дрю, Люк Келли и Барни Маккенна, исполнение — группа "Дублинерс".

Музыкальные продюсеры — Ганс Циммер и Лорн Бэлфи.

Исполнительные продюсеры — Майкл Тэдросс и Брюс Берман (а также Дана Гольдберг — без указания в титрах).
Продюсеры — Джоэл Сильвер, Лайонел Уигрэм, Сьюзен Дауни и Дэн Лин.

Сценаристы — Майкл Роберт Джонсон, Энтони Пекхем и Саймон Кинберг.
Сюжет — Лайонел Уигрэм и Майкл Роберт Джонсон.

Режиссер — Гай Ритчи.

В главной роли — Роберт Дауни-младший (Шерлок Холмс).

В ролях: Джуд Лоу (доктор Джон Ватсон), Рейчел Макадамс (Ирен Адлер), Марк Стронг (лорд Блэквуд), Эдди Маpсан (инспектор Лестрейд), Келли Райлли (Мэри Морстен).

Также в ролях: Джеймс Фокс (сэр Томас Ротерам), Ганс Мэтисон (лорд Кауэрд), Джеpальдина Джеймс (миссис Хадсон).

В фильме также снимались: Робеpт Мэйллет (Копальщик), Уильям Хьюстон (констебль Кларк), Уильям Хоуп (посол Стэндиш), Клайв Расселл (капитан Таннер), Оран Гарел (Реордан), Дэвид Гаррик (Макмурдо), Кайли Хатчинсон (служанка) и другие.

Дубляж — студия "МОСФИЛЬМ-мастер".

Режиссер дубляжа — Всеволод Кузнецов.

Роли дублировали: Владимир Зайцев (Шерлок Холмс), Василий Дахненко (доктор Джон Ватсон), Рамиля Искандер (Ирен Адлер), Алексей Рязанцев (лорд Блэквуд), Андрей Казанцев (инспектор Лестрейд), Александра Фатхи (Мэри Морстен), Александр Новиков (сэр Томас Ротерам), Александр Коврижных (лорд Кауэрд), Марина Бакина (миссис Хадсон), Андрей Чубченко (констебль Кларк), Станислав Стрелков (посол Стэндиш), Михаил Бескаравайный (капитан Таннер) и другие.


Награды

Пpемия "Золотой глобус" (США) по pазделу кино в жанpе комедии или мюзикла за мужскую pоль (Робеpт Дауни-младший).

Пpемия "Эмпайp" (Великобpитания) за лучший тpиллеp.

Пpемия IFTA (Иpландия) в номинации "иностpанный актеp" (Робеpт Дауни-младший).

2 премии "Выбор тинейджеров" (США) по разделу боевика или приключений: фильм и актриса (Рейчел Макадамс).

Премия Гильдии художников (США) за совершенство в художественном оформлении по разделу несовременности (художник Сара Гринвуд, декоратор Кейти Спенсер, главный арт-директор Найолл Морони, арт-директоры Ник Готтшальк, Джеймс Фостер и Мэтью Грэй, запасной арт-директор Нетти Чепман).

Премия Гильдии визуальных эффектов (США) за выдающиеся визуальные эффекты второго плана в полнометражном кинофильме (супервайзеры Чес Джарретт, Дэвид Викери и Джонатан Фокнер, продюсер Дэниел Бэрроу).


Избранные номинации

2 номинации на премию "Оскар" (США): музыка (Ганс Циммер — уступил Майклу Джаккино за мультфильм "Вверх") и художники (Сара Гринвуд и Кейти Спенсер — уступили Рику Картеру, Роберту Штромбергу и Киму Синклеру за фильм "Аватар").

8 номинаций на премию "Сатурн" (США): фильм в жанре боевика, приключений или триллера (уступил фильму Квентина Тарантино "Бесславныйе ублютки"), режиссер (Гай Ритчи — уступил Джеймсу Кэмерону за фильм "Аватар"), актер (Роберт Дауни-младший — уступил Сэму Уортингтону за фильм "Аватар"), актер второго плана (Джуд Лоу — уступил Стивену Лэнгу за фильм "Аватар"), актриса второго плана (Рейчел Макадамс — уступила Сигурни Уивер за фильм "Аватар"), музыка (Ганс Циммер — уступил Джеймсу Хорнеру за фильм "Аватар"), художник (Сара Гринвуд — уступила Рику Картеру и Роберту Штромбергу за фильм "Аватар") и костюмы (Дженни Бивэн — уступила Майклу Уилкинсону за фильм "Хранители").

Номинация на кинопремию MTV (США) за схватку (Роберт Дауни-младший и Марк Стронг — уступили Бейонсе Ноулз и Эли Лартер за фильм "Одержимость").

Номинация на премию "Эмпайр" (Великобритания) за мужскую роль (Роберт Дауни-младший — уступил Кристофу Вальтцу за фильм "Бесславныйе ублютки").


Интересные факты

Это первый фильм о Шерлоке Холмсе, вышедий в американский кинопрокат со времен комедии "Без улик" ("Без единой улики") (1988) с Майклом Кэйном и Беном Кингсли.

Это первый проект Гая Ритчи, который могут смотреть лица до 16 лет.

Кроме того, это самый кассовый фильм британского режиссера (сиквел тоже имел успех в прокате, но до сборов оригинала не дотянул).

Дом Холмса на Бейкер-стрит в фильме — это слегка переделанные декорации квартиры Сириуса Блэка из киносаги о Гарри Поттере.

Готовясь к своей роли, Роберт Дауни-младший прочитал кучу оригинальных рассказов о Шерлоке Холмсе и посмотрел классический британский сериал "Приключения Шерлока Холмса" (1984–85) с Джереми Бреттом и Дэвидом Бёрком.

В ходе съемок драки Роберта Дауни-младшего и могучего рестлера Роберта Мэйллета последний случайно нокаутировал исполнителя роли Шерлока.

На определенном этапе подготовки к съемкам предполагалось, что Ватсоном станет Колин Фаррелл.

Джуд Лоу (доктор Ватсон) в начале своей карьеры мелькнул в телесериале "Архив Шерлока Холмса" (1991–93) с Джереми Бреттом и Эдвардом Хардвиком — в роли Джо Барнса в серии "Загадка поместья Шоскомб" (1991).

Главный злодей фильма лорд Блэквуд частично списан с легендарного оккультиста Алистера Кроули (1875–1947).

Каждый раз, когда в фильме кого-нибудь убивают, в кадре появляется ворон.



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 12804
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Пн Авг 07, 2017 10:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Среда, 9 августа

1.55 — 1 канал


ПРИКЛЮЧЕНИЯ ХИТРОУМНОГО БРАТА ШЕРЛОКА ХОЛМСА (Adventure of Sherlock Holmes' Smarter Brother)

США — Великобритания. 1975. 91 минута. Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Музыкально-пародийная комедия по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Хорошо (5 из 7)

Сиджерсона Холмса, младшего брата знаменитого детектива-консультанта Шерлока Холмса, раздражает, что он вынужден жить в тени своего великого родственника. Единственный выход — постоянно доказывать свое превосходство над братом! И вот, когда Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону необходимо срочно уехать из Англии, Шерлок просит Сиджерсона завершить одно запутанное дельце. Сможет ли Сиджерсон, подражая дедуктивному методу брата, найти пропавшие правительственные документы и вычислить похитителя?..

Грубоватая, но местами просто уморительная пародия на "шерлокиану" — режиссёрский дебют Джина Уайлдера на стезе его любимого учителя Мела Брукса с участием незабываемого актёрского трио из "Молодого Франкенштейна", в том числе просто феерического Марти Фельдмана!

Заявленный бюджет фильма — (нет информации).
Кассовые сборы в кинопрокате США — $20,492,000.

Производство — Ричард Эй Рот и "Жуэр".
Заказчик — "Двадцатый век Фокс".
Права — кинокорпорация "Двадцатый век Фокс".

Павильонные съёмки — студия "Шеппертон" (Шеппертон, графство Суррей, Англия, Великобритания).
Мировая премьера: 14 декабря 1975 (США).

Постановщик схваток — Уильям Хоббс.

Специальные эффекты — Рой Уайброу.
Грим — Стюарт Фриборн.

Костюмы — Рут Майерс.
Художник — Теренс Марш.
Оператор — Джерри Фишер.
Монтаж — Джим Кларк.

Композитор — Джон Моррис.

Хореограф — Алан Джонсон.
Оркестровщики — Джонатан Таник и Джон Моррис.

Продюсер — Ричард Эй Рот.

Сценарист и режиссёр — Джин Уайлдер.

В главных ролях: Джин Уайлдер (Сиджерсон Холмс), Мэделин Кан (Дженни Хилл) и Марти Фельдман (сержант Орвилл Стэнли Сакер).

В ролях: Дом Де Луис (Эдуардо Гамбетти), Лео Маккерн (профессор Мориарти), а также Рой Киннир (помощник Мориарти), Джон Ле Месурье (лорд Рэдклифф), Дуглас Уилмер (Шерлок Холмс), Торли Уолтерс (доктор Ватсон).

В фильме также снимались: Джордж Сильвер (Брунер), Николас Смит (Ханкстон), Джон Холлис (член банды Мориарти), Обри Моррис (кучер), Томми Годфри (Фред), Сьюзен Филд (королева Виктория), Джозеф Берманнис (русский), Вулф Моррис (француз), Джулиан Орчард (мужчина во фраке), Кеннет Бенда (дворецкий), Майкл Крейн (Ренато), Тони Симпсон (дирижёр в опере).


Камео

Легендарный комедиограф, мастер кинопародий Мел Брукс — озвучил голос Брунера за кадром (без указания в титрах).

Знаменитый актёр Альбеpт Финни — в роли зрителя в опере (без указания в титрах).


Интересные факты

Фильм стал режиссёрским дебютом актёра Джина Уайлдера, впоследствии поставившего ещё 3 полнометражных кинофильма и одну новеллу в киноальманахе "Воскресные любовники" (1980).

Изначально Джин Уайлдер написал сценарий в расчёте на то, что ставить его возьмётся его друг, режиссёр Мел Брукс, о чём Уайлдер и просил мастера пародийной комедии. Однако Брукс отказался, сославшись на то, что ему трудно ставить сценарий, который не был создан им самим. Так что Джину Уайлдеру пришлось взяться за режиссуру самому.

В эпизоде, когда Мориарти продаёт с аукциона документы лорда Рэдклиффа русскому и французу, русский предлагает 5000 рублей, но документы перекупает француз, который предлагает 7000 франков. Шутка в том, что в то время 5000 рублей были эквивалентны 625 фунтам стерлингов, а 7000 франков — 626 фунтам, то есть на самом деле француз предложил всего лишь на 1 фунт больше, чем русский.

Самым успешным из музыкальных номеров фильма стал танцевальный номер "Прыжок кенгуру" (Kangaroo Hop). Его до сих пор часто показывают по телевидению в различных киноконцертах.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

Имя Сиджерсон взято из рассказа сэра Артура Конан Дойля "Пустой дом", в котором Шерлок Холмс рассказывает доктору Уотсону, что за те три года, пока он считался погибшим, великий сыщик на самом деле совершил ряд путешествий, в том числе в Тибет, и свои исследования опубликовал под именем норвежца Сигерсона (в английской транскрипции Сиджерсон).

Имя Орвилл Сакер — это немного изменённое имя Ормонд Сакер: так звали персонажа, который впоследствии стал доктором Уотсоном, в ранних разработках сэра Артура Конан Дойля (в тех самых, где великого сыщика звали Шеррингфорд Холмс).

В 1970-е годы вышло ещё несколько комедийных киновариаций на тему произведений Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе. Самые известные из них — "Частная жизнь Шерлока Холмса" (1970) Билли Уайлдера, "Семипроцентный раствор" ("Критическое решение") (1976) Герберта Росса и "Собака Баскервилей" (1978) Пола Моррисси. Следующая успешная комедия о Холмсе и Уотсоне вышла лишь в конце следующего десятилетия — "Без единой улики" (1988) Тома Эберхардта.

Джин Уайлдер (Сиджерсон Холмс), Мэделин Кан (Дженни Хилл) и Марти Фельдман (сержант Орвилл Стэнли Сакер) ранее снимались вместе в пародийной комедии Мела Брукса "Молодой Франкенштейн" (1974).

Джон Ле Месурье (лорд Рэдклифф) ранее снимался в роли Бэрримора в хорроре Теренса Фишера "Собака Баскервилей" (1959) с Питером Кашингом в роли Шерлока Холмса и Кристофером Ли в роли сэра Генри.



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 12804
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Сб Дек 23, 2017 2:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Суббота, 23 декабря

20.45
— телеканал ТВ3

(повтор — воскресенье, 24 декабря, 16.30)

ШЕРЛОК ХОЛМС (Sherlock Holmes)

США — ФРГ — Великобритания. 2009. 128 минут. Цветной.

Языки оригинала: Английский, французский.

Авантюрный экшн-комикс на основе неизданных комиксов автора Лайонела Уигрэма и художника Джона Уоткисса, созданных по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7)

Холмс на выходной.

Роберт Дауни-младший — Холмс: Он ничего не упустит.

Джуд Лоу — Ватсон: Преступник заплатит.

Рейчел Макадамс — Адлер: Опасно очаровательна.

Марк Стронг — Блэквуд: Коварный противник.

От них не скроешься.


Да, никто не спорит, что для нашего зрителя Холмс навсегда — Василий Ливанов, а Ватсон — Виталий Соломин. Даже сами англичане признали их лучшими исполнителями ролей великого сыщика и его верного спутника. Так что при всем уважении к автору "Карт, денег, двух стволов" и "Большого куша" намерение Гая Ритчи снять "Шерлока Холмса" вызвало большой скепсис. А теперь приходится признать, что попытка певца британской гопоты оказалась на изумление удачной!

Сюжет фильма весьма и весьма вольно основан на историях Артура Конана Дойля, да и сами герои мало похожи на церемонных викторианских джентльменов. Холмс любит дать волю кулакам и часто ведет себя довольно по-хамски, а Ватсон вопреки канону сам лихо дедуктирует, постоянно язвит и предан греху азартных игр. На словах выглядит сущей ересью, но благодаря редкой актерской алхимии, сложившейся меж исполнителями главных ролей Робертом Дауни-младшим и Джудом Лоу, их тандем вызывает мощную волну зрительской симпатии. Когда эта парочка на экране, от их пикировок искры летят. Также удачна идея ввести в сюжет авантюристку Ирен Адлер из "Скандала в Богемии", которая ведет с очарованным ею сыщиком игру в кошки-мышки, являясь одновременно соперницей Шерлока и его предметом романтического влечения. Герои противостоят зловещему лорду Блэквуду, похоже, преуспевшему в освоении черной магии и рвущемуся к власти над миром. Не спешите плеваться, почуяв чужеродный для детектива фэнтезийный элемент — дождитесь ударной концовки, которая расставит всё по своим местам. Намекнем лишь, что в этом "Шерлоке Холмсе" много от Эраста Фандорина — за исключением как раз мистических моментов.

Умение Ритчи работать с актерами, неизменно создающими в его фильмах едва ли не лучшие образы в карьере, распространяется не только на звезд. Эдди Марсан (его герою Уилл Смит отчекрыжил руку в "Хэнкоке") дает любопытную трактовку личности инспектора Лестрейда — служаки не без чувства юмора, но лишенного фанфаронства и тщеславия. Келли Райлли из "Красоток" хороша в роли невесты Ватсона, решительной особы, способной легко поставить на место Холмса, ревнующего из-за того, что любовь к ней для доктора стала важнее их мужской дружбы.

В общем, стоявший в рейтинге новогодних ожиданий не на первом месте, полный юмора, экшна, трюков и спецэффектов "Шерлок Холмс" вдруг оказался одним из самых интересных проектов зимнего сезона! Жаль только, что вышедший два года спустя долгожданный сиквел оказался не на высоте...

Заявленный бюджет фильма — $90,000,000.
Кассовые сборы в мировом кинопрокате — $524,028,679.
Кассовые сборы в кинопрокате США — $209,028,679.
Кассовые сборы в кинопрокате России — $16,491,058.

Производство — "Сильвер Пикчерс" и "Уигрэм" в ассоциации с "Интернацьонале Фильмпродукцьон Блэкбёрд Цвайте".
Заказчик — "Уорнер Бразерс Пикчерс" в ассоциации с "Виллидж Роудшоу Пикчерс".
Дистрибьютор — "Уорнер Бразерс Пикчерс".
Права — "Интернацьонале Фильмпродукцьон Блэкбёрд Цвайте".

Съемочный период: 3 октября 2008 — январь 2009.
Натурные съемки — Лондон (Англия), Манчестер (графство Большой Манчестер, Англия), Ливерпуль (графство Мерсисайд, Англия), Нью-Йорк-Сити (штат Нью-Йорк, США), Чатемские доки (Чатем, графство Кент, Англия), особняк Клайвден (Таплоу, графство Бэкингемшир, Англия), усадьба Хэтфилд-Хаус (Хэтфилд, графство Хертфордшир, Англия).
Павильонные съемки — студия "Пайнвуд" (Айвер-Хет, графство Бэкингемшир, Англия) и студия "Ливсден" (Ливсден, графство Хертфордшир, Англия).
Премьера: 24 декабря 2009 (Бахрейн, Гонконг, Хорватия, Республика Корея, Кувейт, Малайзия, Португалия, Сингапур, Таиланд).

Постановщики трюков — Франклин Хенсон и Фрэнк Феррара.
Постановщик схваток — Ричард Ар Райан.
Консультант по схваткам — Эрик Орам.

Заглавные титры — студия "Пролог Филмз".
Супервайзер визуальных эффектов — Чес Джарретт.
Координатор визуальных эффектов — Сара Л. Смит.
Визуальные эффекты:
студия "Дабл Негэтив Лтд.": супервайзер — Дэвид Викери;
студия "Фреймстор": супервайзер — Джонатан Фокнер;
студия "Пролог Филмз".
Супервайзер специальных эффектов — Марк Хольт.
Пластический грим — Марк Смит.
Грим и прически — Кристин Бланделл.

Костюмы — Дженни Бивэн.
Художник — Сара Гринвуд.
Декоратор — Кейти Спенсер.
Оператор — Филипп Руссло.
Монтаж — Джеймс Герберт.

Композитор — Ганс Циммер.
Дополнительная музыка — Лорн Бэлфи.

"Немецкий танец №10 ре-мажор" из "Двенадцати немецких танцев" ("German Dance No.10 in D Major" from "Twelve German Dances"): музыка — Людвиг ван Бетховен, аранжировка — Рик Уэнтворт, исполнение — "Ансамбль Изабель Гриффитс".
"Адажио из струнного квартета, опус 1, №3 ре-мажор" ("Adagio from String Quartet Opus 1 No. 3 In D Major"): музыка — Йозеф Гайдн, аранжировка — Рик Уэнтворт, исполнение — "Ансамбль Изабель Гриффитс".
"Каменистая дорога в Дублин" ("The Rocky Road to Dublin"): музыка — Киаран Бурке, Рональд Дрю, Люк Келли и Барни Маккенна, исполнение — группа "Дублинерс".

Музыкальные продюсеры — Ганс Циммер и Лорн Бэлфи.

Исполнительные продюсеры — Майкл Тэдросс и Брюс Берман (а также Дана Гольдберг — без указания в титрах).
Продюсеры — Джоэл Сильвер, Лайонел Уигрэм, Сьюзен Дауни и Дэн Лин.

Сценаристы — Майкл Роберт Джонсон, Энтони Пекхем и Саймон Кинберг.
Сюжет — Лайонел Уигрэм и Майкл Роберт Джонсон.

Режиссер — Гай Ритчи.

В главной роли — Роберт Дауни-младший (Шерлок Холмс).

В ролях: Джуд Лоу (доктор Джон Ватсон), Рейчел Макадамс (Ирен Адлер), Марк Стронг (лорд Блэквуд), Эдди Маpсан (инспектор Лестрейд), Келли Райлли (Мэри Морстен).

Также в ролях: Джеймс Фокс (сэр Томас Ротерам), Ганс Мэтисон (лорд Кауэрд), Джеpальдина Джеймс (миссис Хадсон).

В фильме также снимались: Робеpт Мэйллет (Копальщик), Уильям Хьюстон (констебль Кларк), Уильям Хоуп (посол Стэндиш), Клайв Расселл (капитан Таннер), Оран Гарел (Реордан), Дэвид Гаррик (Макмурдо), Кайли Хатчинсон (служанка) и другие.

Дубляж — студия "МОСФИЛЬМ-мастер".

Режиссер дубляжа — Всеволод Кузнецов.

Роли дублировали: Владимир Зайцев (Шерлок Холмс), Василий Дахненко (доктор Джон Ватсон), Рамиля Искандер (Ирен Адлер), Алексей Рязанцев (лорд Блэквуд), Андрей Казанцев (инспектор Лестрейд), Александра Фатхи (Мэри Морстен), Александр Новиков (сэр Томас Ротерам), Александр Коврижных (лорд Кауэрд), Марина Бакина (миссис Хадсон), Андрей Чубченко (констебль Кларк), Станислав Стрелков (посол Стэндиш), Михаил Бескаравайный (капитан Таннер) и другие.


Награды

Пpемия "Золотой глобус" (США) по pазделу кино в жанpе комедии или мюзикла за мужскую pоль (Робеpт Дауни-младший).

Пpемия "Эмпайp" (Великобpитания) за лучший тpиллеp.

Пpемия IFTA (Иpландия) в номинации "иностpанный актеp" (Робеpт Дауни-младший).

2 премии "Выбор тинейджеров" (США) по разделу боевика или приключений: фильм и актриса (Рейчел Макадамс).

Премия Гильдии художников (США) за совершенство в художественном оформлении по разделу несовременности (художник Сара Гринвуд, декоратор Кейти Спенсер, главный арт-директор Найолл Морони, арт-директоры Ник Готтшальк, Джеймс Фостер и Мэтью Грэй, запасной арт-директор Нетти Чепман).

Премия Гильдии визуальных эффектов (США) за выдающиеся визуальные эффекты второго плана в полнометражном кинофильме (супервайзеры Чес Джарретт, Дэвид Викери и Джонатан Фокнер, продюсер Дэниел Бэрроу).


Избранные номинации

2 номинации на премию "Оскар" (США): музыка (Ганс Циммер — уступил Майклу Джаккино за мультфильм "Вверх") и художники (Сара Гринвуд и Кейти Спенсер — уступили Рику Картеру, Роберту Штромбергу и Киму Синклеру за фильм "Аватар").

8 номинаций на премию "Сатурн" (США): фильм в жанре боевика, приключений или триллера (уступил фильму Квентина Тарантино "Бесславныйе ублютки"), режиссер (Гай Ритчи — уступил Джеймсу Кэмерону за фильм "Аватар"), актер (Роберт Дауни-младший — уступил Сэму Уортингтону за фильм "Аватар"), актер второго плана (Джуд Лоу — уступил Стивену Лэнгу за фильм "Аватар"), актриса второго плана (Рейчел Макадамс — уступила Сигурни Уивер за фильм "Аватар"), музыка (Ганс Циммер — уступил Джеймсу Хорнеру за фильм "Аватар"), художник (Сара Гринвуд — уступила Рику Картеру и Роберту Штромбергу за фильм "Аватар") и костюмы (Дженни Бивэн — уступила Майклу Уилкинсону за фильм "Хранители").

Номинация на кинопремию MTV (США) за схватку (Роберт Дауни-младший и Марк Стронг — уступили Бейонсе Ноулз и Эли Лартер за фильм "Одержимость").

Номинация на премию "Эмпайр" (Великобритания) за мужскую роль (Роберт Дауни-младший — уступил Кристофу Вальтцу за фильм "Бесславныйе ублютки").


Интересные факты

Это первый фильм о Шерлоке Холмсе, вышедий в американский кинопрокат со времен комедии "Без улик" ("Без единой улики") (1988) с Майклом Кэйном и Беном Кингсли.

Это первый проект Гая Ритчи, который могут смотреть лица до 16 лет.

Кроме того, это самый кассовый фильм британского режиссера (сиквел тоже имел успех в прокате, но до сборов оригинала не дотянул).

Дом Холмса на Бейкер-стрит в фильме — это слегка переделанные декорации квартиры Сириуса Блэка из киносаги о Гарри Поттере.

Готовясь к своей роли, Роберт Дауни-младший прочитал кучу оригинальных рассказов о Шерлоке Холмсе и посмотрел классический британский сериал "Приключения Шерлока Холмса" (1984–85) с Джереми Бреттом и Дэвидом Бёрком.

В ходе съемок драки Роберта Дауни-младшего и могучего рестлера Роберта Мэйллета последний случайно нокаутировал исполнителя роли Шерлока.

На определенном этапе подготовки к съемкам предполагалось, что Ватсоном станет Колин Фаррелл.

Джуд Лоу (доктор Ватсон) в начале своей карьеры мелькнул в телесериале "Архив Шерлока Холмса" (1991–93) с Джереми Бреттом и Эдвардом Хардвиком — в роли Джо Барнса в серии "Загадка поместья Шоскомб" (1991).

Главный злодей фильма лорд Блэквуд частично списан с легендарного оккультиста Алистера Кроули (1875–1947).

Каждый раз, когда в фильме кого-нибудь убивают, в кадре появляется ворон.



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 12804
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Вт Дек 26, 2017 11:22 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вторник, 26 декабря

0.15 — 1 канал


ШЕРЛОК (Sherlock)

Великобритания. 2016 (выпуск 2017). ТВ-сериал. IV сезон. 90 минут (одна серия). Цветной.

Язык оригинала: Английский.

Детективный сериал по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.

МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7)

Это больше не игра.

Всё, что они знают, подвергнется сомнению.

Все, кого они знают, под угрозой.

Скучали по мне?

Что-то произойдёт.

Возможно, это Мориарти, а может, нет.

Что бы он ни задумал, я пойму, когда это начнётся.

Мы будем бесконечно веселиться, мистер Холмс, не правда ли?

Это не игра.

Вы утверждаете, что знаете, что он сделает дальше?

На дорогах, которыми мы идём, демоны. И твои ждут уже очень долго.


Потрясающая новаторская телеверсия приключений великого сыщика Шерлока Холмса и его друга и соратника доктора Ватсона, в которой действие виртуозно перенесено в наши дни. Кто сказал, что времена пёстрых лент и собак Баскервилей ушли навсегда?! В эпоху Интернета и мобильных телефонов на улицах Лондона тоже найдётся место "дедуктивно-индуктивному" сыскному методу Шерлока Холмса! И пусть сами улицы вместо газовых фонарей освещены электрическими лампами и неоновыми огнями реклам — зато те же кэбы, хоть и с мотором, те же пабы... и да, да — красная телефонная будка! Куда же без неё...

Итак, добро пожаловать в Лондон, на Бейкер-стрит, 221Б, где вас ждёт старый знакомый в новой реинкарнации — Шерлок Холмс... в XXI веке!

Производство — "Хартсвуд Уэст" совместно с "Мастерпис".
Заказчик — "Би-би-си Уэльс".
Права — "Шерлок Ти-ви Лтд".

Создатели сериала — Марк Гейтисс и Стивен Моффат.


Награды

Премия "Сателлит" (США) за мини-сериал.

2 премии BAFTA (Великобритания): драматический сериал и актёр второго плана (Мартин Фриман).

3 премии Королевского телевизионного общества (Великобритания): драматический сериал, музыка оригинальных титров (Дэвид Арнольд и Майкл Прайс — за заглавные титры) и монтаж драмы.

Премия "Быстрое ТВ" (Великобритания) за в номинации "лучшая новая драма".

Премия "Кинжал" (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Гильдии СМИ (Великобритания) за мужскую роль (Бенедикт Камбербэтч).

Премия Ассоциации телекритиков (США) за выдающиеся достижения в создании фильма, мини-сериала и специальной программы.


Интернет-поддержка

Специально в поддержку сериала компанией "Би-би-си Онлайн" в Интернете созданы несколько действующих и связанных между собой сайтов, которые фигурируют или упоминаются в фильме:

сайт Шерлока Холмса "Теория дедукции";
блог доктора Джона Х. Ватсона;
дневник Молли Хупер.

Создателем этих сайтов является веб-дизайнер Джозеф Лидстер, ранее написавший подобные Интернет-ресурсы для популярного телесериала "Доктор Кто" (2005-????).


Интересные факты

Фамилия друга и биографа великого сыщика — Watson — по-английски произносится Уотсон. Именно так она и транскрибировалась в русских переводах произведений сэра Артура Конан Дойля — во всяком случае, в подавляющем большинстве. Однако для советских экранизаций фамилию доктора было решено транскрибировать как Ватсон — из соображений удобства произношения. И после оглушительного успеха телефильмов Игоря Масленникова именно такая транскрипция стала наиболее популярной, войдя в фольклор, дав название известной шоу-группе, etc. Для дубляжа телесериала "Шерлок" на российском ТВ также была выбрана транскрипция Ватсон.

В оригинальных произведениях Конан Дойля фамилия инспектора Скотленд-Ярда — Lestrade — французская и произносится как Лестрад. Именно так в оригинале называют инспектора и в сериале "Шерлок". Однако в дубляже была оставлена традиционная для русскоязычных переводов книг Конан Дойля и привычная для нашего уха транскрипция на английский манер — Лестрейд.

В оригинальных произведениях Конан Дойля Шерлок Холмс и доктор Ватсон обращаются друг к другу по фамилиям, как это было принято в викторианской Англии, однако в сериале Шерлок и Джон называют друг друга по именам, как это более свойственно нашим временам.

"В роли" дома Холмса и Ватсона на Бейкер-стрит, 221Б, выступил дом на Норт-Гоуэр-стрит, 185, в лондонском районе Блумсбери. Отказ от съемок на реальной Бейкер-стрит был обусловлен тем, что на этой улице очень плотное автомобильное движение, а также тем, что там очень много вывесок, витрин, etc., с надписями "Шерлок Холмс" — в частности, на доме 221Б, где расположен музей Шерлока Холмса.

На самом деле во времена создания Артуром Конан Дойлем рассказов о Шерлоке Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221Б, не существовало — по той простой причине, что улица заканчивалась значительно раньше. Фактически такого дома не существует и сейчас: хотя со временем Бейкер-стрит и была продлена на север, номера с 215 по 229 относятся к одному зданию офисного типа — особняку в стиле ар-деко, построенному в 1932 году для строительного общества "Эбби Роуд" (впоследствии "Эбби Нэшнл"). Позже адрес "Бейкер-стрит, 221Б" был официально присвоен дому, в котором расположен музей Шерлока Холмса, — несмотря на то, что фактически это дом номер 239.

Как и в оригинальных произведениях Артура Конан Дойля, в сериале термин "дедукция" использован неверно. На самом деле дедукция — это построение цепочки умозаключений от общего к частному, в то время как Шерлок Холмс в своих расследованиях идет как раз обратным путем — от частного к общему. Такой метод называется индукцией.

Уже после того, как Бенедикт Камбербэтч прославился ролью Шерлока Холмса, с помощью генетической экспертизы было установлено, что актёр является дальним родственником сэра Артура Конан Дойля! У них есть общий предок — Джон Гонт, первый герцог Ланкастерский (1340–1399), четвёртый (и третий из выживших) сын короля Эдуарда III и отец короля Генриха IV, основатель дома Ланкастеров. Джон Гонт был прадедом Конан Дойля в 15-м колене, а Камбербэтча — в 17-м.

Готовясь к работе, Бенедикт Камбербэтч всегда читает оригинальные рассказы Артура Конан Дойля, на которых основаны серии.

И рыжеволосому Марку Гейтиссу, и имеющему каштановые волосы Бенедикту Камбербэтчу для ролей Майкрофта и Шерлока соответственно пришлось красить волосы в чёрный цвет.

Бенедикт Камбербэтч посвящал много времени плаванию и не изменял этой привычке во время съёмочного периода сериала. Это вызывало у продюсеров беспокойство, что от хлорированной воды окрашенные волосы актёра могут стать зеленоватыми, так что Бенедикту на полном серьёзе настоятельно советовали каждый раз после купания наносить на волосы томатный соус и заворачивать их в фольгу!

На съёмках использовалось множество экземпляров пальто, которое носит Шерлок. Но самое первое, которое использовалось в не выпущенном "пилотном" выпуске, выкупил Марк Гейтисс и позже подарил его Бенедикту Камбербэтчу на день рождения.

Каждый раз, когда новый эпизод сериала впервые демонстрировался по ТВ, весь состав актёров собирался дома у Мартина Фримана и Аманды Аббингтон, чтобы его посмотреть. Однако 22 декабря 2016 года стало известно, что эта пара рассталась — оставшись, однако, хорошими друзьями.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

Одной из "фишек" сериала стало словесное обыгрывание и перифразирование названий оригинальных произведений сэра Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе.

В дублированной версии сериала "Шерлока" фамилию инспектора Скотленд-Ярда часто произносят с ошибкой — Лейстред вместо Лестрейда. В этом можно углядеть отсылку к нашим любимым телефильмам Игоря Масленникова о Шерлоке Холмсе, где часто встречается точно такая же ошибка.

Бенедикт Камбербэтч и Мартин Фриман оба снимались в экранизации повести Дж.-Р.-Р. Толкиена "Хоббит, или Путешествие туда и обратно" — кинотрилогии Питера Джексона "Хоббит". На сей раз более звездное положение досталось Фриману — он снялся в главной роли молодого Бильбо Бэггинса. Что же касается Камбербэтча, то он озвучил и сыграл основу для компьютерных креатур сразу двух персонажей — дракона Смауга и Некроманта (ипостась Саурона).

В трилогии "Хоббит" также снялись ещё два актёра, в разное время игравших Шерлока Холмса: Кристофер Ли ("Шерлок Холмс и смертоносное ожерелье" (1962), "Шерлок Холмс и звезда оперетты" (1991, ТВ) и "Шерлок Холмс: Происшествие у водопада Виктория" (1992, ТВ), также сыграл Майкрофта в фильме "Частная жизнь Шерлока Холмса" (1970)) и Иэн Маккеллен ("Мистер Холмс" (2015)).

Летом 2011 года режиссёр Дэнни Бойл поставил в Лондонском Национальном театре спектакль "Франкенштейн" по роману Мэри Шелли "Франкенштейн, или Современный Прометей", где главные роли Виктора Франкенштейна и Создания играли Бенедикт Камбербэтч и Джонни Ли Миллер — причём оба актёра в двух составах поочерёдно играли обе главные роли. Интересно, что оба актёра являются исполнителями роли Шерлока Холмса в двух телесериалах, где действие перенесено в современность: Бенедикт Камбербэтч — в британском сериале "Шерлок", а Джонни Ли Миллер — в американском сериале "Элементарно" (2012–17).

Бенедикт Камбербэтч — один из трёх актёров, исполнителей роли Шерлока Холмса, также прославившихся ролями в фильмах-комиксах студии "Марвел": он сыграл Холмса в сериале "Шерлок" и доктора Стивена Стрэнджа в фильмах "Доктор Стрэндж" (2016), "Тор: Рагнарёк" (2017) и "Мстители. Война бесконечности: часть 1" (2018). Двое других — это Роберт Дауни-младший (сыграл Шерлока Холмса в фильмах Гая Ритчи "Шерлок Холмс" (2009) и "Шерлок Холмс: Игра тенец" (2011) и снялся в роли Тони Старка / Железного Человека в уже почти десятке экранизаций комиксов "Марвел") и Иэн Маккеллен (сыграл старого Шерлока Холмса в фильме "Мистер Холмс" и снялся в роли пожилого Эрика Леншерра / Магнито в пяти фильмах франшизы "Люди-Х").


1 серия: ШЕСТЬ ТЭТЧЕР (The Six Thatchers)

По мотивам произведений сэра Аpтуpа Конан Дойля: рассказа "Шесть Наполеонов" и повести "Знак четырёх".

Вернувшись из своей четырёхминутной ссылки, Шерлок возвращается в игру. Преследование по закону за убийство шантажиста Магнуссена ему не грозит — Холмс-младший нужен своей стране и её правительству, а потому не без участия Майкрофта инцидент строго засекречен, а Шерлок официально признан не совершавшим убийства. Взамен леди Смоллвуд требует от Шерлока продолжить поиски Мориарти, однако проведённый мысленный эксперимент окончательно убедил Холмса в том, что злодей совершенно точно мёртв. Другое дело, что, сбежав в мир иной, Мориарти успел подготовить какую-то зловещую посмертную игру, целью которой является он, Шерлок. И, как и полагается мишени, Холмс намерен ждать и начать действовать лишь тогда, когда почувствует, что игра началась.

Тем временем у Джона и Мэри рождается очаровательная дочка Рози — и супруги погружаются в весь водоворот проблем новоиспечённых родителей! Шерлок, ставший крёстным отцом малышки, помогает по мере своих сил и представлений о воспитании, не забывая походя расследовать простенькие дела вроде медузы-убийцы. Ватсон обожает свою дочку, но рад отвлечься от смены подгузников, когда получает от Шерлока СМС с приглашением прибыть на Бейкер-стрит — инспектор Лестрейд обещает сногсшибательное дело! И происшествие действительно оказывается интересным. В сгоревшей припаркованной машине, в которую врезался пьяный водитель, обнаружен обгорелый труп юного Чарли — любимого сына знатной четы Уэлсборо. Эта загадка ставит в тупик весь Скотленд-Ярд: ведь выясняется, что Чарли мёртв уже неделю — а ведь как раз неделю назад он звонил своему отцу, чтобы поздравить его с юбилеем, из Тибета! Но, к изумлению Ватсона и Лестрейда, интерес Шерлока вызывает не эта таинственная история, а незначительное происшествие, не имеющее отношения к смерти бедного парня: недавно кто-то забрался в дом четы Уэлсборо, похитил гипсовый бюст бывшего премьер-министра Маргарет Тэтчер и разбил его. За одним разбитым бюстом Тэтчер следует другой — кто-то планомерно уничтожает бюсты бывшего премьер-министра. Холмс пытается выяснить, чьих рук это дело. Просто какого-то психа? Или за этими деяниями таится нечто гораздо более мрачное?..

Премьера: 1 января 2017 (Великобритания, телеканал "Би-би-си Уорлдуайд", Россия, Первый канал, США, Нидерланды).

Натурные съёмки — Лондон (Англия, Великобритания) и площадь Джамаа-аль-Фнаа (Марракеш, Марокко).
Павильонные съёмки — студия "Пайнвуд Уэльс" (Кардифф, Уэльс, Великобритания).

Постановщик трюков — Нил Финниган.
Трюковой дублёр Бенедикта Камбербэтча — Люк Тамбер.

Титры — студия Питера Андерсона.
Визуальные эффекты — студия "Милк Ви-эф-экс": координатор визуальных эффектов — Кьяра Финелло.
Дополнительные визуальные эффекты — Бен Пиклз.
Специальные эффекты — студия "Риэл Эс-эф-экс": координатор специальных эффектов — Джейд Пул.
Грим и прически — Клэр Притчард-Джонс.

Костюмы — Сара Артур.
Художник — Арвел Уин Джонс.
Декоратор — Ханна Николсон.
Оператор — Стюарт Биддлкомби.
Монтаж — Уилл Освальд.

Композиторы — Дэвид Арнольд и Майкл Прайс.

Исполнительный продюсер ("Мастерпис") — Ребекка Итон.
Исполнительный продюсер ("Би-би-си") — Бетан Джонс.
Исполнительные продюсеры — Марк Гейтисс, Стивен Моффат и Берил Вертью.
Продюсер — Сью Вертью.

Сценарист — Марк Гейтисс при участии Стивена Моффата.

Режиссёр — Рейчел Талалай.

В главных ролях: Бенедикт Камбербэтч (Шерлок Холмс) и Мартин Фриман (доктор Джон Ватсон).

В фильме также снимались: Уна Стаббс (миссис Хадсон), Руперт Грейвс (инспектор Лестрейд), Марк Гейтисс (Майкрофт Холмс), Луиза Брили (Молли Хупер), Аманда Аббингтон (Мэри Ватсон), Линдси Дункан (леди Элизабет Смоллвуд), Саймон Кунц (сэр Эдвин), Саша Дхаван (Айджей), Марша Уоррен (Вивиан Норбери), Элинор Мацуура (инспектор Хопкинс), Поль Шекер (инпектор Диммок), Габриэль Глестер (посол), Гарри Гостлау (муж), Чарльз Эдвардс (Дэвид Уэлсборо), Аманда Рут (Эмма Уэлсборо), Роб Каллендер (Чарли Уэлсборо), Сиан Брук (Элизабет), Ричард Симс (викарий), Нил Барри (Рэй Кингсли), Эдвард Джадж (Крэйг), Эндрю Боун (Джек Сэндфорд), Альберт Магаши (Карим), Таня Муди (Элла), Дэниел Хоффман-Гилл (мужчина с золотыми зубами), Джеймс Холмс (пассажир в самолёте), Эйри Томас (стюардесса), Александр Микич (охранник), Дэвид Колборн (клиент), Хэтти Лэдбери (клиентка).

Дубляж — кинокомпания "Эй-би Видео".

Режиссёр дубляжа — Марина Тарасова.

Роли дублировали: Александр Головчанский (Шерлок Холмс), Василий Зотов (доктор Джон Ватсон), Светлана Старикова (миссис Хадсон), Радик Мухаметзянов (инспектор Лестрейд), Валерий Сторожик (Майкрофт Холмс), Наталья Грачёва (Молли Хупер), Елена Шульман (Мэри Ватсон), Прохор Чеховской (инпектор Диммок), Александр Татаринцев (Чарли Уэлсборо) и другие.


Интересные факты

Режиссёром 1-й серии IV сезона стала Рейчел Талалай, дебютировавшая в кинорежиссуре фильмом "Фредди мёртв: Последний кошмар" (1991). После этого, поставив ещё два кинофильма — "Призрак в машине" (1993) и "Девушка-танк" ("Танкистка") (1995), — Рейчел перешла работать на телевидение, где сделала успешную карьеру. В частности, она поставила 1 эпизод сериала "Сверхъестественное" (2007), 3 эпизода сериала "Мёртвая зона" (2002, 2006, 2007), 2 эпизода сериала "Хейвен" ("Тайны Хейвена") (2010) и 4 эпизода сериала "Доктор Кто" (2014–15).

Во время съёмок этой серии, 22 декабря 2016 года, Мартин Фриман (доктор Ватсон) и Аманда Аббингтон (Мэри Ватсон) объявили о прекращении своих семейных отношений — пара состояла в фактическом браке 16 лет. Впрочем, расставшись, Мартин и Аманда сохранили дружеские отношения и без проблем продолжили съёмки в "Шерлоке".

Когда Стелла Хопкинс спрашивает Лестрейда о том, как они познакомились с Шерлоком, тот рассказывает о деле пожилой женщины, которую нашли мёртвой в сауне. На вопрос Стеллы: "Как она умерла?" (в дубляже Первого канала: "И что оказалось?") — Лестрейд озадачивает её ответом: "Гипотермия". Этот термин означает переохлаждение — загадка была в том, что женщина умудрилась замёрзнуть насмерть в сауне!

Слова Шерлока в дублированной версии Первого канала "Итак, в игру" несколько затеняют истинный смысл этой фразы. В оригинале Холмс говорит: "Игра началась" (The game is on)), — имея в виду, что началась ожидаемая им посмертная игра Мориарти.

Пёс Декстер, взятый на роль ищейки Тоби, оказался очень неважным актёром и отказывался выполнять поставленные задачи. Когда пса вывели на улицу, выяснилось, что он боится людской толпы и потому вместо того, чтобы бежать и тянуть за собой держащую поводок Аманду Аббингтон, Декстер просто садился и не двигался. Марк Гейтисс и Стивен Моффат решили обыграть это и прямо на съёмках вписали в сценарий эпизод, в котором Тоби сидит и не двигается.

Чтобы всё-таки отснять необходимый эпизод поисков, Аманде Аббингтон пришлось перехватить поводок Декстера, чтобы он был коротким, и просто-напросто самой тянуть его, заставляя пса бежать. При этом Декстер постоянно пытался этому воспротивиться и однажды улёгся прямо под ноги актрисе, так что она споткнулась об него и упала. Во всех эпизодах поисков с Тоби, если приглядеться, можно увидеть, что на самом деле не Тоби тянет Мэри за собой, как должно быть, а Мэри ведёт Тоби на коротком поводке. А в единственном кадре, когда мы видим, как Мэри движется, потому что её тянет пёс, находящийся за кадром, на самом деле поводок из-за кадра тянул не Декстер, а один из членов отдела реквизита.

Мрачное помещение, где Шерлок встречается с Мэри, — это та же самая декорация (локация), что использовалась для эпизода в пирамидах в 13 серии VI сезона телесериала "Доктор Кто" (2005–1Cool.

В эпизоде в Марракеше после выстрела Шерлока в лампу Айджей произносит: "Туше!". Это фехтовальный термин (от фр. toucher — касаться, дотрагиваться), в оригинале означающий, что удар (или укол) достиг цели, впоследствии ставший расхожим выражением — восклицанием одобрения действия соперника, соответствует восклицаниям "попал!", "есть!", "было!", "твоя взяла!".

Эта серия показала самый низкий зрительский рейтинг из всех эпизодов сериала.

Финальные титры серии следует по возможности досмотреть до конца.


Интересные цитаты, реминисценции и совпадения

В начале эпизода в правительственном офисе Шерлок постит в "Твиттер" с хэштегом "ОКакоеПрекрасноеУтро" (#OhWhatABeautifulMorning). "О, какое прекрасное утро" (Oh, What a Beautiful Mornin’, в эквиритмическом переводе, "О, что за день благодатный") — это зонг, открывающий популярный мюзикл Ричарда Роджерса и Оскара Хаммерштейна II "Оклахома!" (1943).

Фигурка Синего рейнджера на капоте автомобиля — это отсылка к телесериалу "Могучие рейнджеры" (1993–99).

Аманда Рут, сыгравшая Эмму Уэлсборо, жену Дэвида Элсборо, большого поклонника Маргарет Тэтчер, ранее снималась в биографической драме Филлиды Ллойд "Железная леди" (2011), рассказывающей о жизни Тэтчер.

Когда Лестрейд, сообщив Шерлоку о втором разбитом бюсте, говорит, что тот не выглядит довольным, Холмс отвечает: "Эта маска — покерное лицо". В оригинале Шерлок говорит: "Это моё игровое лицо" (This is my game face), — имея в виду термин из мира азартных игр, означающий умение профессионального игрока вводить соперников в заблуждение игрой мимики. Самым ярким примером является так называемое "покерное лицо" — способность игрока в покер сохранять непроницаемое выражение лица при блефе.

Лейстрейд называет Шерлока "Мистик Мег". Мистик Мег или Таинственная Мег — это псевдоним британской женщины-астролога Маргарет Энн Лейк (р. 1942).

В эпизоде, где Мэри и Джон ночью, лёжа в постели, мрачно шутят о Рози, они говорят о двух популярных хоррорах-дьяволиадах: "Экзорцист" ("Изгоняющий дьявола") (1973), в котором в девочку вселяется дьявол, и "Предзнаменование" ("Омен") (1976), где маленький мальчик оказывается сыном Сатаны, о чём свидетельствует дьявольская метка — родинка на его голове в виде цифр 666.

В ответ на мрачную шутку Мэри про родинку в виде трёх шестёрок Джон (Мартин Фриман) поправляет её: "Это из "Омена". В пародийной комедии "Конец света" ("Армагеддец") (2013) героя Мартина Фримана называют Оменом за родинку в форме шестёрки.

Когда Мэри (Аманда Аббингтон) говорит Шерлоку, что участники группы А.Г.Р.А. были семьёй, тот отвечает: "Семьи распадаются". В контексте реальных событий это звучит как намёк на то, что семья Аманды Аббингтон и Мартина Фримана распалась во время съёмок этой серии.

Мэри называет Шерлока "победителем драконов" — это отсылка к тому факту, что Бенедикт Камбербэтч сыграл дракона Смауга в фильме "Хоббит: Пустошь Смауга" (2013).

В одном из диалогов Майкрофта и Шерлока сначала первый, а затем второй произносят: "Только не в мою смену" (Not on my watch). Это крылатая фраза, выражающая нежелание произносящего её мириться с какими-либо нежелательными событиями, от смешных до серьёзных, приблизительно соответствует нашему "Только через мой труп". Кто и когда впервые публично использовал эту фразу в этом значении, вряд ли можно определить точно. Считается, что она пошла от врачей "скорой помощи", которые имели в виду, что пациент не умрёт в их смену. Одно из самых ранних зафиксированных упоминаний относится к 70-м годам прошлого века, когда начальник Главного штаба ВМС США Томас Хейворт предварил начало своей деятельности по борьбе с наркотиками на флоте словами: "Наркотики? Только не в мою смену! Только не на моём флоте!". Ещё один известный человек, 41-й президент США Джордж Буш-старший, в одной из речей заявил, что "в свою смену" не позволит США показать слабость и неуверенность.


Интересные реминисценции к другим вариациям и адаптациям произведений о Шерлоке Холмсе

Чарльз Эдвардс (Дэвид Уэльсборо) ранее снимался в роли сэра Артура Конан Дойля в мини-сериале "Комнаты смерти: Загадки настоящего Шерлока Холмса" (2000–01).


Связи с другими сериями

В эпизоде, когда Шерлок по видеосвязи раздаёт указания относительно дел "Цирковой торс" и "Тренер канареек", на экране монитора появляется Пол Шекер в роли инспектора Диммока — это его второе и последнее появление в сериале после серии "Слепой банкир" (I сезон, 2 серия).

В этой серии мы впервые видим Джона Ватсона за рулём — это своего рода разрешение продолжавшихся на протяжении всего сериала шуток о том, что Джон не умеет водить машину, связанных с тем, что Мартин Фриман очень долгое время не мог выучиться вождению и получить водительские права.

Шерлок несколько раз говорит, что обещал (дал слово) защищать Мари, Джона и их ребёнка. Дубляж затеняет имеющуюся реминисценцию: в оригинале Шерлок использует слово "обет" (vow ), отсылающее к финальному эпизоду предыдущего сезона "Его последний обет" (His Last Vow).

Когда Джон Ватсон второй раз встречается с таинственной женщиной, справа на стене автобусной остановки можно заметить постер некоего телешоу, на котором изображён его ведущий — это Калвертон Смит, главный злодей следующей серии. Наверху видна надпись "Он возвращается", а внизу из надписей, сделанных большими буквами, складывается фраза: "Бизнес — это серийное убийство" (Business it's series murder).


Игра с оригиналом

Название серии "Шесть Тэтчер" — это перифраз названия рассказа Артура Конан Дойля "Шесть Наполеонов", из которого взята сюжетная завязка, только в рассказе некто неизвестный похищает и уничтожает гипсовые бюсты Наполеона Бонапарта.

Из рассказа "Шесть Наполеонов" также взяты: постоянно упоминающаяся в серии пропавшая чёрная жемчужина Борджиа; сюжетный ход, когда похититель разбивает бюст не там, где он стоял, а там, где светло; название фирмы-производителя бюстов "Гельдер и компания" (в дубляже "Джелдер энд Ко").

Имена владельцев бюстов Тэтчер также взяты из рассказа "Шесть Наполеонов": имена доктора Барникота и мистера Сэндфорда из Рединга взяты без изменений (последнему лишь добавлено отсутствующее в рассказе имя Джек), а имена Морза Хадсона и Хорэса Харкера модифицированы в Мохандеса Хасана и мисс Орри Харкер соответственно.

Сама замена бюстов Наполеона на бюсты Тэтчер замечательно обыграна в словах хакера Крэйга: "Вон, Тэтчер теперь как Наполеон!".

"Шесть Наполеонов" — это тот самый рассказ Конан Дойля, из которого взят образ инспектора Лестрейда, который в сериале предстаёт как персонаж, неожиданный для русского зрителя, привыкшего к сатирически-комедийному образу, созданному Бориславом Брондуковым в телефильмах Игоря Масленникова: здесь Лестрейд — не хватающий звёзд с неба, но неглупый и толковый сыщик, безмерно уважающий Шерлока Холмса, потакающий ему в расследованиях и защищающий его от нападок коллег. Создатели сериала Марк Гейтисс и Стивен Моффат отмечали, что Лестрейд не так часто появлялся в произведениях Конан Дойля, причём его характер представлен в них весьма непоследовательно. Так, в повести "Этюд в багровых тонах", где впервые появляется инспектор Лестрейд, он предстаёт энергичным и деятельным, но неприятным, самодовольным, туповатым служакой, который постоянно пикируется с Холмсом, чьё участие в расследовании его раздражает, а тот, в свою очередь, отзывается об инспекторе крайне нелестно (именно эта версия легла в основу героя фильмов Масленникова). Гейтисс и Моффат решили отказаться от этого образа и взять за основу версию персонажа из рассказа "Шесть Наполеонов", где Лестрейд представлен по-другому: это недалёкий, но спокойный и рассудительный человек, с которым у Холмса прекрасные, почти дружеские отношения и который, искренне восхищаясь великим сыщиком, сам обращается к нему за помощью, а тот, в свою очередь, считает Лестрейда лучшим инспектором Скотленд-Ярда.

Одно из кодовых имён присутствующих на секретной встрече в начале серии — Порлок — взято из повести "Долина страха".

Когда Шерлок в ожидании начала посмертной игры Мориарти "просто сидит и раскрывает преступления", перед нами одно за другим проходят несколько незначительных дел, детали которых не раскрываются, — это аллюзия на тот факт, что рассказы Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе зачастую начинаются с упоминания неких дел, которые не имеют никакой связи с событиями, описываемыми в данном рассказе, и не фигурируют более ни в каких произведениях Конан Дойля. Например, рассказ "Чёрный Питер", начинается так: "В этом памятном 1895 году Холмс произвел целый ряд любопытных и разнообразных исследований, начиная с выяснения причин внезапной смерти кардинала Тоски (по настоятельному желанию Ватикана) и кончая арестом преступника Уилсона; этот знаменитый тренер канареек был вместе с тем истинной язвой лондонского Ист-Энда..."

Последнее упомянутое дело нашло и своё конкретное отражение в этой серии — в том же эпизоде одно из дел озаглавлено "Тренер канареек" (в дублированной версии Первого канала "Учитель для канарейки") и начинается с фразы "Эндрю Уилсон был необычным человеком с необычным хобби". Кроме того, ведёт это дело инспектор Стелла Хопкинс (Элинор Мацуура) — это имя также взято из рассказа "Чёрный Питер", где молодого инспектора полиции зовут Стэнли Хопкинс.

Помимо того, ещё два дела в том же эпизоде являются реминисценциями к рассказам Конан Дойля: дело, в котором фигурирует отрезанный палец и которое начинается фразой "Мистер Хэдерли пришёл прямо на Бейкер-стрит в ужасном состоянии", — это отсылка к рассказу "Палец инженера" (режиссёр Игорь Масленников использовал этот рассказ в заключительном фильме своего телевизионного цикла "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Двадцатый век начинается" (1986)), а дело об убийце-медузе — к рассказу "Львиная грива". (Возможно, я что-то упустил! Если кто-то знает не учтённую реминисценцию — буду благодарен за информацию.)

Вскоре после этого в первом эпизоде с ребёнком Джона и Мэри Шерлок пишет сообщение: "Свежая краска, чтобы скрыть другой запах" — это отсылка к рассказу "Москательщик на покое".

Эпизод, в котором Шерлок делает вид, что опять забыл имя инспектора Лестрейда, продолжает начатое ранее в сериале обыгрывание того, что в оригинальных произведениях Конан Дойля имя Лестрейда ни разу не называется — известен только инициал Г. Имя Грег, данное Лестрейду создателями "Шерлока", помимо соблюдения инициала, является отсылкой к другому полицейскому инспектору из произведений Конан Дойля о Шерлоке Холмсе — Тобиасу Грегсону, который по характеру похож на героя сериала. Таким образом, Грега Лестрейда из "Шерлока" можно считать комбинацией этих двух персонажей.

Диалог Шерлока с полноватым страховым агентом, бывшим плотником, который пытается бросить курить и у которого когда-то был роман с японкой, — это перифраз диалога Холмса с клиентом из рассказа "Союз рыжих".

Фраза Шерлока "Итак, в игру" (в оригинале "Игра началась" (The game is on)) — взята из рассказа "Убийство в Эбби-Грейндж", где Холмс будит своего друга со словами: "Вставайте, Уотсон, вставайте!.. Игра началась".

Пёс Тоби, живущий с хозяином в Ламбете (район Лондона), взят из повести "Знак четырёх" — только в книге "Тоби оказался маленьким уродцем, длинношерстным и длинноухим, помесь спаниеля и шотландской ищейки... коричневый с белым...", и его обязанный Шерлоку Холмсу хозяин, разумеется, не хакер, а чучельник.

Аббревиатура А.Г.Р.А. — это отсылка к повести "Знак четырёх", где "макгаффином" являются сокровища из индийского города Агра.

Когда Мэри прибывает в Норвегию, мы видим две сине-белых лодки, на носах которых написаны их названия: Løvens Manke и Flekkete Bånd — это переведённые на норвежский язык заглавия рассказов "Львиная грива" и "Пёстрая лента" соответственно.

Майкрофт снимает со своего холодильника меню китайского ресторана "Рейгет Сквер" (Reigate Square) — название взято из заглавия рассказа "Рейгетские сквайры" (The Adventure of the Reigate Squire).

Сразу после этого Майкрофт звонит по телефону и просит соединить его с Шеррингфордом. Это слово уже появлялось ранее в сериале, заставляя зрителей предполагать, что так зовут таинственного третьего брата. Оно взято из шерлокианских фэнфиков, созданных авторами, участвовавшими в Большой игре. Уильям С. Баринг-Гулд, креативный директор журнала "Тайм" и известный "шерлокианин", в созданной им вымышленной биографии Шерлока Холмса под названием "Шерлок Холмс с Бейкер-стрит: Жизнь первого в мире детектива-консультанта" (1962) впервые написал, что у Шерлока и Майкрофта был старший брат — Шеррингфорд Холмс. В оригинальных произведениях о Шерлоке Холмсе такого персонажа никогда не существовало, а имя Шеррингфорд взято из ранних набросков Конан Дойля, где оно фигурирует как один из вариантов имени будущего героя, которого автор в результате назвал Шерлоком.

Фамилия Норбери взята из рассказа "Жёлтое лицо", только там это название места действия.

Финальная просьба Шерлока к миссис Хадсон взята из финала рассказа "Жёлтое лицо", только там Холмс просит доктора Уотсона: "Если вам когда-нибудь покажется, что я слишком полагаюсь на свои способности или уделяю случаю меньше старания, чем он того заслуживает, пожалуйста, шепните мне на ухо: "Норбери" — и вы меня чрезвычайно этим обяжете".


Самарра и Суматра

На начальных титрах серии Шерлок рассказывает притчу о купце и Смерти, известную как "Свидание в Самарре". Это вольный пересказ притчи из финала пьесы Сомерсета Моэма "Шеппи" (1933), в которой адаптирована древняя месопотамская легенда. В пьесе эту притчу рассказывает сама Смерть, которую встретил не купец, а его слуга. Посланный хозяином на багдадский базар, слуга столкнулся там со Смертью, которая, как ему показалось, сделала в его сторону угрожающий жест. Чтобы спастись от Смерти, слуга выпросил у хозяина самую быструю лошадь и уехал в Самарру (город на восточном берегу реки Тигр в 125 км к северу от Багдада). После этого уже купец встретил Смерть на том же базаре и спросил, почему она грозила его слуге, встретив его утром на базаре. И Смерть ответила: "Это была не угроза, а удивление. Я удивилась, увидев его в Багдаде, потому что сегодня вечером у меня с ним свидание в Самарре".

Несколько иная адаптация этой же легенды встречается в поэме Руми (Мевляны) "Маснави" (1258–73). В ней иерусалимский купец увидел на базаре ангела смерти Азраила, который смотрел на него гневным взглядом. В страхе купец обратился за помощью к царю Сулейману, который мог повелевать ветрами и сделал так, что ветер в одночасье унёс купца в Индию. Позже в тот же день Сулейман встретил Азраила и спросил, почему он так гневно смотрел на того купца. И ангел смерти ответил, что это был не гнев, а смущение, потому что он увидел в Иерусалиме того, чью жизнь в тот же день должен был забрать в Индии.

Позже в серии Майкрофт напоминает Шерлоку, что в детстве он терпеть не мог притчу "Свидание в Самарре" и даже написал свою версию под названием "Свидание в Суматре" (Суматра — остров в западной части Малайского архипелага). Этот момент содержит сразу несколько реминисценций.

Слово "Суматра" уже фигурировало в сериале — заброшенная станции метро в серии "Пустой катафалк" (III сезон, 1 серия) называлась "Суматра-роуд".

Само название Суматра — отсылка к одному из дел Шерлока Холмса, которые упоминаются, но не фигурируют в произведениях Конан Дойля. Упоминание об этом приключении имеется в рассказе "Вампир в Суссексе" (1924): "Матильда Бригс, друг мой Уотсон, отнюдь не имя молоденькой девушки, — проговорил Холмс задумчиво. — Так назывался корабль. В истории с ним немалую роль сыграла гигантская крыса, обитающая на Суматре. Но ещё не пришло время поведать миру те события..." Впоследствии дело о гигантской крысе с Суматры неоднократно вдохновляло авторов фэнских произведений.

Кроме того, упоминание в этой серии Суматры является зловещим предзнаменованием грядущей смертельно опасной схватки Шерлока с серийным убийцей Калвертоном Смитом: в оригинальном рассказе "Шерлок Холмс при смерти", на котором основана следующая серия сезона, Шерлок Холмс говорит доктору Уотсону, что родина смертельной болезни, которой заразился великий сыщик, — Суматра, постоянным жителем которой является Калвертон Смит.


!!! ВНИМАНИЕ — ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!!

Ещё во время выпуска II сезона сериала в личном блоге доктора Джона Х. Ватсона появилась запись о деле, основанном на рассказе Артура Конан Дойля "Шесть Наполеонов" и озаглавленном "Шесть Тэтчер" (The Six Thatchers). Запись в блоге представляет собой перифраз оригинального рассказа, значительно более близкий к тексту, нежели сюжет серии. В деле также фигурируют бюсты Маргарет Тэтчер, однако вместо похищенной чёрной жемчужины Борджиа там фигурирует спрятанный в бюсте нож — орудие убийства.

Смерть Мэри Ватсон соответствует оригинальным произведениям Конана Дойля, однако в них нигде не сказано, как именно она умерла. Тем не менее, в поздних рассказах ясно подразумевается, что доктор Уотсон стал вдовцом и что смерть жены стала для него огромной потерей.



_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 20309
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Вт Дек 26, 2017 1:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Если человек пишет на автобусных остановках "я - серийный убийца" это ещё не значит, что он серийный убийца. Аль Капоне не был серийным убийцей. И бен Ладен не был. И "Черная кошка" не состояла из серийных убийц, хотя погубила многих.
_________________
Dum spiro - spero
Spero, ergo sum
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 12804
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Вт Дек 26, 2017 4:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как это верно, Ватсон! А ещё если в огороде бузина, то это ещё не значит, что в Лондоне дядька...
_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 20309
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Вт Дек 26, 2017 5:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не знаю,как там с бузиной, но криминологии авторы Шерлока знают на твердую тройку
_________________
Dum spiro - spero
Spero, ergo sum
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 12804
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Вт Дек 26, 2017 6:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот в том-то и беда, что ты редко задумываешься о бузине... Rolling Eyes
_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
НекрЫсь
Лесник


Зарегистрирован: 11.08.2003
Сообщения: 20309
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Вт Дек 26, 2017 6:43 pm    Заголовок сообщения: Красный колпачок отдыхает Ответить с цитатой

Эрик М. Кауфман писал(а):
Вот в том-то и беда, что ты редко задумываешься о бузине... Rolling Eyes


Пусть в новом году это будет самой большой бедой этого мира. Видал я беды и пострашнее - в частности незнание предмета о котором снимаешь кино.
_________________
Dum spiro - spero
Spero, ergo sum
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Эрик М. Кауфман
.


Зарегистрирован: 23.08.2003
Сообщения: 12804
Откуда: из ночной тьмы и дождя

СообщениеДобавлено: Ср Дек 27, 2017 2:56 am    Заголовок сообщения: Re: Красный колпачок отдыхает Ответить с цитатой

НекрЫсь писал(а):
Пусть в новом году это будет самой большой бедой этого мира. Видал я беды и пострашнее - в частности незнание предмета о котором снимаешь кино.

Может, ты всё-таки напряжёшься и сформулируешь толком: чем опять твоя душенька недовольна-то?? Чем Калвертон Смит не подпадает под Петино определение серийного убийцы?
_________________
Конечно, я — засасывающая черная дыра хаоса... Но все-таки... я довольно классный!
(с) Хэнк Моуди

Если не встанешь на какую-либо сторону, то становишься врагом для всех.
(с) Раде Шербеджия
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов webtut -> наше увлечение - Синематограф Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 6, 7, 8 ... 12, 13, 14  След.
Страница 7 из 14

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group