Список форумов webtut Форум Театра Юношеского Творчества
  FAQ  |  Поиск |  Пользователи |  Группы |  Регистрация 
  Данные пользователя |  Войти и проверить личные сообщения |  Вход 
Список форумов webtut

Результатов поиска: 864
Список форумов webtut
Автор Сообщение
  Тема: Игра в Translating
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 1550
Просмотров: 339871

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Вс Янв 02, 2022 9:37 pm   Тема: Игра в Translating
Theodor Storm (1817-1888)



Ein Epilog


Ich hab es mir zum Trost ersonnen
In dieser Zeit der schweren Not,
In dieser Blütezeit der Schufte,
In dieser Zeit von Salz und Brot.

Ich za ...
  Тема: С Рождеством Христовым, тютовцы!
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 2
Просмотров: 1153

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Вс Янв 02, 2022 9:29 pm   Тема: С Рождеством Христовым, тютовцы!
Michael Ende “Lirum Larum Willi Warum“
(aus dem Buch „Die Zauberschule und andere Geschichten“)

Михаэль Энде

Любознательный Вилли
(веселая чепуховина для маленьких почемучек)

Спросил внук ...
  Тема: С Рождеством Христовым, тютовцы!
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 2
Просмотров: 1153

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Вс Янв 02, 2022 9:27 pm   Тема: С Рождеством Христовым, тютовцы!
Дорогие тютовцы, с Новым годом и Рождеством Христовым!
Примите мое стихотворное поздравление: этот перевод с немецкого языка!
  Тема: Игра в Translating
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 1550
Просмотров: 339871

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Чт Апр 15, 2021 9:51 pm   Тема: Игра в Translating
"Два паруса" тебе отлично удались - раунд за тобой.
Да и "Маленький рыцарь" весьма неплохо, изобретательно, правда, конец немного подкачал, я так считаю.
Да, "Маленький рыца ...
  Тема: Игра в Translating
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 1550
Просмотров: 339871

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Сб Апр 03, 2021 10:20 pm   Тема: Игра в Translating
Густав Фальке (1853-1916)



Маленький рыцарь


На палке-скакалке отважный герой.
Мой конь не игрушечный, а боевой!
Я взял добрый меч и поехал верхом,
Оставив уютный родительский дом.

Ска ...
  Тема: Игра в Translating
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 1550
Просмотров: 339871

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Сб Апр 03, 2021 7:28 am   Тема: Игра в Translating
Петр, ты становишься настоящим знатоком немецкой истории и поэзии!
  Тема: Игра в Translating
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 1550
Просмотров: 339871

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Сб Апр 03, 2021 7:26 am   Тема: Игра в Translating
Густав Фальке (1853-1916)

Маленький рыцарь

Ура, у моей новой палки-скакалки
Чудесные, живые ноги!
Теперь я куплю себе большой меч
И поскачу совсем один.

Проскачу, как дует ураган,
Три раз ...
  Тема: Игра в Translating
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 1550
Просмотров: 339871

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Пт Апр 02, 2021 11:30 pm   Тема: Игра в Translating
А теперь веселое детское стихотворение:

Густав Фальке "Маленький рыцарь"



Gustav Falke (1853-1916)

Der kleine Ritter

Hurra, mein neues Steckenpferd
hat feine flinke Beine!
N ...
  Тема: Игра в Translating
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 1550
Просмотров: 339871

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Пт Апр 02, 2021 10:35 pm   Тема: Игра в Translating
У меня такое подозрение, что в Германии, когда было написано "Голубое пианино", существовал какой-то политический гнет, запрещавший светские собрания, а также музыкальные вечера, где можно б ...
  Тема: Игра в Translating
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 1550
Просмотров: 339871

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Пт Апр 02, 2021 10:25 pm   Тема: Игра в Translating
У меня почему-то такое чувство, что Вы с Гошей переведете это стихотворение гораздо лучше меня:


Conrad Ferdinand Mayer (1825 – 1898)

Zwei Segel

Zwei Segel erhellend
Die tiefblaue Bucht!
Z ...
  Тема: Игра в Translating
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 1550
Просмотров: 339871

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Пт Мар 26, 2021 6:45 pm   Тема: Игра в Translating
Исправил я свой вариант "К Фуке" и плотяное убрал!
  Тема: Игра в Translating
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 1550
Просмотров: 339871

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Пт Мар 26, 2021 1:15 pm   Тема: Игра в Translating
Строчку последнего стихотворения про фортепьяно можно точнее перевести так:

Die Mondfrau sang im Boote - Лунная девушка пела в своем месяце-кораблике -
вот, что имеется ввиду, когда написано про л ...
  Тема: Игра в Translating
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 1550
Просмотров: 339871

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Пт Мар 26, 2021 12:42 pm   Тема: Игра в Translating
Теперь Ваш удар, князь!
  Тема: Игра в Translating
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 1550
Просмотров: 339871

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Пт Мар 26, 2021 12:20 pm   Тема: Игра в Translating
Согласен, Петр, мое "К Фуке" - стихотворение мало удачное.
Но и Вы допустили отсебятину.
А идея, что пускай будет лирический герой Шамиссо влюблен,
пришла мне в голову сразу, иначе, отчег ...
  Тема: Игра в Translating
РыцарьЗаколдованнойСтраны

Ответов: 1550
Просмотров: 339871

СообщениеФорум: Игрища и игры   Добавлено: Пт Мар 26, 2021 12:16 pm   Тема: Игра в Translating
Эльза Ласкер-Шюлер



Мое голубое фортепьяно

У меня в доме есть инструмент голубой,
Но я ноты не сразу познала.

А с тех пор, как жестоким стал мир-дуралей,
Фортепьяно стоит у подвала.

З ...
 
Страница 1 из 58 На страницу 1, 2, 3 ... 56, 57, 58  След.
Часовой пояс: GMT + 3
Перейти:  


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group